Английский - русский
Перевод слова Inscription

Перевод inscription с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надпись (примеров 346)
The Danish coins printed during this period bears the inscription: Margareta-Nicalas ("Margaret-Niels"). На датских монетах, отчеканенных в тот период, была надпись: Margareta-Nicalas (Маргарет-Нильс).
The inscription on the Cup's wooden base reads: THE CALCUTTA CUP. На деревянной подставке для кубка надпись ТНЕ CALCUTTA CUP.
An inscription from Hadrian's reign lauds the emperor as "The Restorer of Sicily", although it is not known what he did to earn this accolade. Надпись времён правления Адриана восторженно называет императора «Рестовратор Сицилии», хотя не известно, чем он заслужил такую славу.
The El-Kerak Inscription was discovered in 1958 in Jordan, near the El-Kerak wadi. Надпись из Эль-Керак была обнаружена в 1958 году в Иордании, возле вади Эль-Керак.
The inscription is partly unreadable at present, and may originally have conveyed more information than this. В настоящее время надпись частично нечитаема, и в исходном виде, возможно, содержала в себе ещё какую-то информацию, кроме этой.
Больше примеров...
Запись (примеров 40)
In such cases, Customs authorities insert an appropriate inscription and explanation into the TIR Carnet. При этом таможенные органы делают вносят в книжку МДП соответствующую запись с пояснениями.
If a TIR transport is suspended in line with the provisions of Article 26 of the TIR Convention, the last Customs office before the suspension should make a proper inscription about it in box 5 on the respective counterfoil No. 2 of the TIR Carnet. Если перевозка МДП приостанавливается согласно положениям статьи 26 Конвенции МДП, то последней таможне перед приостановлением перевозки следует сделать надлежащую запись об этом в графе 5 на соответствующем корешке Nº 2 книжки МДП.
Inscription on the list of speakers for the plenary meetings (item 8 of the provisional agenda, "General exchange of views") of the Conference is open. Открыта запись ораторов для выступления на пленарных заседаниях Конференции (пункт 8 предварительной повестки дня («Общий обмен мнениями»)).
The deadline for inscription on the list of speakers would be 1 p.m. on Monday, 26 June. Запись в список ораторов будет прекращена в 13 час. 00 мин. в понедельник, 26 июня.
A list of speakers, on a first-come, first-served basis, is open for inscription. Запись ораторов началась и проводится в порядке поступления заявок.
Больше примеров...
Включения (примеров 16)
The United States supported a policy of liberal inscription of items on the agenda of the General Assembly. Соединенные Штаты занимают либеральную позицию в отношении включения пунктов в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
Automatic licensing measures: Freely granted approval of applications for imports or monitoring of import trends for specified products, sometimes through inscription in a register. Меры автоматического лицензирования: Беспрепятственное утверждение импортных заявок или мониторинг тенденций в области импорта конкретных товаров, в некоторых случаях путем включения в реестр.
The Operational Guidelines for Implementation of the World Heritage Convention, which set out the procedure for the inscription of properties on the World Heritage list and the protection and conservation of sites, are silent on the issue of participation by indigenous peoples. В Руководстве по выполнению Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия, содержащем процедуры включения объектов в Список всемирного наследия и их защиты и сохранения, ничего не говорится об участии в этих процедурах коренных народов.
The Working Group first had a discussion on the practices relating to public debates of the Council with regard to the seating of non-members of the Council and the inscription of non-members on the speakers' list. Рабочая группа обсудила сначала практику проведения открытых прений в Совете, в частности практику рассаживания государств, не являющихся членами Совета, и их включения в список ораторов.
The proposal that the transport document should bear the inscription "ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS" or, as appropriate, "MARINE POLLUTANT" for substances meeting the criteria of 2.2.9.1.10 was adopted (see annex...). Предложение о том, чтобы требовать включения в транспортный документ на вещества, отвечающие критериям, предусмотренным в пункте 2.2.9.1.10, записи "ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ" или, в соответствующих случаях, "ЗАГРЯЗНИТЕЛЬ МОРСКОЙ СРЕДЫ", было принято (см. приложение...).
Больше примеров...
Посвящение (примеров 6)
The inscription composed by my own unworthy hand, sir. Посвящение принадлежит моему недостойному перу, сэр.
Surely this fine inscription is not to be hidden from public view inside the crypt? Конечно, это прекрасное посвящение не будет скрыто от публики внутри склепа?
The inscription above the main entrance of the New University was changed from "The Living Spirit" to "The German Spirit", and many professors paid homage to the new motto. Посвящение на здании университета «Духу живущему» было переделано в «Духу немецкому», и многие, даже среди профессоров, служили этому девизу.
Engraved on its front are the year of erection and the dedication "A la France", and on the back, the inscription "We love France as she loved us 1914-1918". На передней стороне гравированный год возведения и посвящение «А la France», а на задней стороне надпись «Мы любим Францию как она любила нас 1914-1918 гг.».
In an inscription he says he had them made for the religious benefit of the Tsanpo (the dynastic title of his father and ancestors), and of all the people of Ngaris (Western Tibet). «В надписях сказано, что он сделал это как посвящение Цанпо (династическое имя его отца или предшественника), и всех людей Нгари (Западный Тибет).
Больше примеров...
Включении (примеров 11)
For the period 24 to 28 September 2007, requests for inscription should be sent by fax only to 1 (212) 963-5935. В период 24-28 сентября 2007 года просьбы о включении в список ораторов следует направлять только по факсимильной связи (1 (212) 963-5935).
Solomon Islands therefore strongly supports New Zealand's initiative in requesting the inscription on the General Assembly's agenda of the critical item on the safety of personnel in United Nations peace-keeping operations. Соломоновы Острова в этой связи решительно поддерживают инициативу Новой Зеландии о включении в повестку дня Генеральной Ассамблеи важнейшего пункта о безопасности персонала, участвующего в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
India was among the 10 Member States that initiated the process of the inscription of this item on the agenda of the General Assembly at the thirty-fourth session. Индия была в числе 10 государств-членов, выступивших с инициативой о включении данного пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи в ходе ее тридцать четвертой сессии.
Requests for inscription should be sent by fax to 1 (212) 963-5935 or communicated to Ms. Nancy Beteta (tel. 1 (212) 963-5722). В период 24-28 сентября 2007 года просьбы о включении в список ораторов следует направлять только по факсимильной связи (1 (212) 963-5935).
First, we propose that regional or group statements should take precedence over national statements in their inscription for the general debate. Во-первых, мы предлагаем, чтобы региональные или групповые заявления имели приоритет перед национальными заявлениями при установке очередности включении в повестку дня для общих прений.
Больше примеров...