The High Commissioner, in her opening remarks, congratulated Sweden and the other co-sponsors on having brought such an important discussion to the Human Rights Council, and welcomed the innovative format of the discussion. |
Верховный комиссар в своем вступительном слове выразила признательность Швеции и другим организаторам за организацию такого важного обсуждения в Совете по правам человека, и с одобрением отметила новый формат дискуссии. |
One speaker referred to her country's innovative approach to the confiscation of assets, whereby both civil and criminal recourse for asset recovery were possible, the former being allowed even in the absence of a criminal conviction. |
Одна из выступавших сослалась на применяемый в ее стране новый подход к вопросам конфискации активов, в соответствии с которым возможно применение как гражданско-правовых, так и уголовно-правовых механизмов изъятия активов, причем гражданско-правовые механизмы разрешается применять даже в отсутствие обвинительного приговора. |
Since thematic funding is a relatively new area for UNICEF, key to improving its effectiveness is enhancing knowledge sharing among UNICEF headquarters and regional and country offices on how to use this innovative funding modality to optimize results for children. |
Поскольку финансирование тематической деятельности является относительно новой областью для ЮНИСЕФ, основным фактором повышения ее эффективности является расширение обмена между штаб-квартирой ЮНИСЕФ и региональными и страновыми отделениями знаниями о том, каким образом использовать такой новый способ финансирования для достижения максимальных результатов в интересах детей. |
With regard to the fifth priority area, international contractual personnel, he said that the use of such personnel, especially in peace-keeping operations, represented an innovative approach towards alleviation of the acute shortage in civilian personnel in existing and future field operations. |
В отношении пятого первоочередного вопроса - международного персонала, работающего по контрактам, - оратор говорит, что использование такого персонала, особенно в контексте операций по поддержанию мира, представляет собой новый подход к решению проблемы острой нехватки гражданского персонала для нынешних и будущих операций на местах. |
The United Nations country team in the Republic of the Congo devised an innovative approach, combining the essential elements of the consolidated appeals process, the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework into a single "United Nations Plan". |
Страновая группа Организации Объединенных Наций в Республике Конго разработала новый подход, сочетающий в себе основные элементы процесса совместных призывов, общей страновой оценки и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в рамках единого «Плана Организации Объединенных Наций». |
An innovative programming tool, the cultural diversity programming lens, has been developed to systematically analyse and evaluate whether programmes, policies and practices do in fact incorporate and promote the principles of cultural diversity, including due consideration of indigenous peoples cultures, rights and aspirations. |
В рамках деятельности по сохранению культурного разнообразия был разработан новый программный продукт, позволяющий систематически анализировать и оценивать факт включения и поощрения включения в программы, политику и практику принципов культурного разнообразия, в том числе учет культуры, прав и чаяний коренных народов. |
Delegations also complimented UNCTAD for the format of the sessions, which attracted high-level participation and noted the innovative format of events such as the International Investment Agreement (IIA) annual conference, the Sustainable Stock Exchange conference, and the investment showcase sessions. |
Делегации приветствовали также выбранную ЮНКТАД форму организации сессий, способствующую привлечению участников высокого уровня, и отметили новый формат таких мероприятий, как ежегодная Конференция по международным инвестиционным соглашениям (МИС), Конференция по устойчивым фондовым биржам и демонстрационные мероприятия по вопросам инвестиций. |
The innovative design process of the system involved users in a series of meetings, where principles of the design and other details were worked out for specific parts of the system. |
Принципиально новый процесс разработки этой системы предусматривал привлечение пользователей путем проведения серии заседаний, на которых прорабатывались принципы проектирования и другие детали для конкретных частей системы. |
The progressive development of international environmental law related to sustainable development provides a new and innovative response by the international community in terms of building and enhancing a process to address the most pressing global environmental challenges. |
Последовательное развитие международного права окружающей среды в увязке с устойчивым развитием отражает новый, новаторский подход международного сообщества к налаживанию и развитию процесса решения наиболее острых глобальных экономических проблем. |
The Caribbean region is mindful of the need to make use of the innovative capacity of its internal structures to bring about changes that will take the Caribbean region along a new path of economic progress and prosperity, thus enabling it to guarantee reliable democracy for its countries. |
Карибский регион осознает необходимость использования новаторского потенциала своих внутренних структур для привнесения таких перемен, которые выведут карибский регион на новый путь экономического прогресса и процветания, таким образом позволив ему гарантировать своим странам надежную демократию. |
The facilitative mechanism should be innovative and act as an efficient vehicle to integrate the concepts of the portfolio approach, emerging sources and mechanisms, and dedicated funds, and also create a new momentum to enhance the capacity of countries to implement the forest instrument. |
Посреднический механизм должен быть инновационным по своему характеру и выступать в роли эффективного инструмента, позволяющего объединить концепции портфельного подхода, формирующихся источников и механизмов и целевых фондов, а также создать новый импульс, позволяющий расширить возможности стран в плане осуществления документа по лесам. |
It welcomed the Government of Sierra Leone's Agenda for Change, endorsed the innovative peacebuilding framework proposed by the United Nations, the United Nations Joint Vision for Sierra Leone, and launched a new multi-donor trust fund. |
Ее участники приветствовали Программу преобразований правительства Сьерра-Леоне, одобрили новаторские рамки миростроительства, предложенные Организацией Объединенных Наций, Совместную концепцию Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне, и учредили новый целевой фонд с участием многих доноров. |
For example, UNFPA, in cooperation with the Women's Centre for Legal Aid and Counselling and the Ministry of Education and Higher Education, implemented a new project with an innovative approach in the field of psychosocial counselling. |
Например, ЮНФПА в сотрудничестве с Женским центром правовой помощи и консультирования и министерством образования и высшего образования осуществил новый проект с новаторским подходом в области психосоциального консультирования. |
A new world characterized by balance and equitable relations among States was expected to emerge, with a view to the creation of innovative cooperation among our States and peoples in different areas of concern. |
Была надежда на то, что возникнет новый мир, отмеченный равновесием и справедливыми отношениями между государствами, в целях развития сотрудничества между государствами и народами в различных областях, вызывающих обеспокоенность. |
Finally, the 2009 report had also reviewed the impact of the recent series of crises as well as the innovative concepts that have emerged in response to the crises, especially such concepts as the green economy, the green new deal, and green growth. |
И наконец, в докладе от 2009 года также рассматривается влияние последней череды кризисов, а также инновационные концепции, разработанные для борьбы с этими кризисами, особенно такие концепции, как "зеленая" экономика, "зеленый" новый курс и "зеленый" рост. |
Innovative plate materials and temperature sensors, special design features and an improved data acquisition and control systems make the system the new benchmark in the field of insulation testing. |
Новый материал пластин и температурных сенсоров, специальные конструктивные особенности и усовершенствованные системы контроля и сбора данных задают новый стандарт в области тестирования изоляционных материалов. |
This is not an innovative paragraph. |
Это не новый пункт. |
Coming up in our next hour, we'll be talking to people who successfully completed this innovative rehab program. |
Далее мы побеседуем с людьми, успешно прошедшими этот новый реабилитационный курс. |
Participatory budgeting is an innovative mechanism that promotes the engagement of local government, private sector and civil society in the allocation of municipal resources. |
Составление бюджетов при широком участии заинтересованных сторон представляет собой новый механизм вовлечения местных органов власти, частного сектора и гражданского общества в работу по распределению муниципальных ресурсов. |
The Kimberley Process is a perfect example of the type of innovative response required by the complexity of modern-day conflicts. |
Однако менее чем за пять лет разработанная и осуществляемая международная система сертификации необработанных алмазов - Кимберлийский процесс - стала ценным инструментом решения проблемы, которую представляет собой этот сравнительно новый тип военной экономики. |
So it's an online contest where it's only five thousand dollars if you come up with and innovative way of implementing justice. |
Мы организовали онлайн конкурс, в котором можно получить 5 тысяч долларов, за новый способ утвердить правосудие. |
It also initiated an innovative partnership to deliver, at no cost, United Nations audio content to a global audience. |
Кроме того, он начал развивать новый вид партнерства с целью предоставить глобальной аудитории бесплатный доступ к аудиоматериалам Организации Объединенных Наций. |
Hotel Romeo was created by an innovative team of architects and designers. |
Недавно в Неаполе открылся новый пятизвездочный отель непохожий на все другие. Это отель "Ромео". |
Mr. FREDRIKSSON (Finland) said that, since the 1970s, Finnish housing policy had taken the innovative approach of mixing owner-occupied, tenanted and other types of residences. |
Г-н ФРЕДРИКССОН (Финляндия) говорит, что с 1970-х годов в политике обеспечения жильём Финляндии осуществляется новый подход, предусматривающий смешанное размещение жилья, находящегося в собственности проживающих лиц, арендуемого жилья и других видов жилых помещений. |
(b) UN-Women, as a composite entity, represents a new way of doing business in the United Nations and therefore requires innovative and flexible means of support, including financial support, by different stakeholders; |
Ь) Структура «ООН-женщины» в качестве составного подразделения предлагает новый способ выполнения работы в Организации Объединенных Наций, и поэтому ей требуются новые и гибкие способы поддержки, включая финансовую поддержку со стороны различных заинтересованных сторон; |