Once the infection reaches beyond the circle of injecting drug users, the whole population faces the risk of an HIV/AIDS pandemic. |
Как только инфекция выходит за рамки группы лиц, потребляющих наркотики путем инъекций, опасности инфицирования ВИЧ/СПИДом подвергается все население. |
In the area of HIV prevention among injecting drug users and in prison settings, UNODC provided training and advice to governmental and non-governmental partners. |
В области профилактики ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, и в условиях тюрем ЮНОДК обеспечивало профессиональную подготовку и консультации для правительственным и неправительственных партнеров. |
UNODC support for research and analysis has contributed to a better understanding of the dynamics of HIV among injecting drug users and prison inmates. |
Поддержка научно-исследовательской и аналитической деятельности со стороны ЮНОДК способствовала углублению понимания динамики распространения ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, и заключенных. |
Estimated regional midpoint prevalence of HIV among injecting drug users (percentage) |
Оценка регионального среднего показателя распростра-ненности ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций |
An inter-country consultation on HIV prevention among injecting drug users was held in Teheran from 17 to 22 April 2006. |
С 17 по 22 апреля 2006 года в Тегеране проходили межстрановые консультации по вопросам профилактики ВИЧ среди лиц, потребляющих наркотики путем инъекций. |
With the exception of sub-Saharan Africa, injecting drug use accounts for about a third of all new HIV infections. |
Во всем мире, за исключением стран Африки, расположенных к югу от Сахары, около трети всех новых случаев ВИЧ-инфицирования обусловлено употреблением наркотиков путем инъекций. |
Surveillance of injecting drug users, the monitoring of HIV infections among at-risk populations and the reporting of drug-related deaths need to be further improved to realistically capture the trends. |
Для того чтобы иметь реальное представление о тенденциях, необходимо принять дополнительные меры по совершенствованию наблюдения за лицами, употребляющими наркотики путем инъекций, мониторинга процесса ВИЧ-инфицирования в группах повышенного риска и представлению информации о связанной с наркотиками смертности. |
A study dating back to 2003-2004 suggested that almost one in three injecting drug users tested positively for HIV in the capital city of Tashkent. |
По данным исследования, проведенного еще в 2003-2004 годах, почти каждый третий из лиц, потребляющих наркотики путем инъекций в столичном городе Ташкент, имеет положительные результаты ВИЧ-тестирования. |
The sharing of contaminated needles and syringes and other injection equipment among injecting drug users is a significant route of HIV transmission in all subregions except sub-Saharan Africa. |
Во всех субрегионах, за исключением стран Африки, расположенных к югу от Сахары, одним из основных механизмов передачи ВИЧ является распространенная среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, практика совместного использования зараженных игл и шприцев, а также другого инъекционного инструментария. |
Virtually all projects in the 2002-2003 biennium addressing HIV/AIDS prevention among injecting drug users with Programme Acceleration Fund support were administered by the United Nations Office on Drugs and Crime. |
В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов почти все проекты, включавшие деятельность по профилактике ВИЧ/СПИДа среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, и финансировавшиеся из Фонда ускорения осуществления программ, осуществлялись под руководством Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
Furthermore, there was overwhelming scientific evidence that a comprehensive package of interventions could prevent and reverse an HIV/AIDS epidemic among injecting drug users. |
Кроме того, имеющиеся научные данные убедительно свидетельствуют о том, что осуществление комплексных мероприятий может способствовать предупреждению и обращению вспять эпидемии ВИЧ/СПИДа среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций. |
The projects are aimed at the diversification of services available to injecting drug users, including treatment and the prevention of HIV/AIDS. |
Цель этих проектов состоит в расширении диапазона услуг, которыми могут пользоваться лица, употребляющие наркотики путем инъекций, в том числе в области лечения и профилактики ВИЧ/СПИДа. |
UNODC is the convening agency of the inter-agency working group on HIV/AIDS prevention and care among injecting drug users and in prison settings, which meets twice a year. |
ЮНОДК является учреждением, отвечающим за созыв межучрежденческой группы по предупреждению ВИЧ/СПИДа и оказание помощи лицам, потребляющим наркотики путем инъекций, и заключенным, которая проводит свои совещания два раза в год. |
The article by the Reference Group published in 2008 provided global and regional estimates of the number of injecting drug users derived from available prevalence data. |
В статье Справочно-информационной группы, опубликованной в 2008 году, содержатся общемировая и региональные оценки численности лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, на основе имеющихся данных о распространенности этой проблемы. |
Over the next three years, more than 1,000 HIV infections resulted; among injecting drug users visiting general practitioners, prevalence reached 50 per cent. |
В результате этого в течение следующих трех лет было зарегистрировано более 1000 новых случаев инфицирования ВИЧ; показатель распространенности ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, которые обращались за медицинской помощью к терапевтам, достиг 50-процентной отметки. |
The epidemic was confined mainly to young males injecting heroin or other opioids, thus further fuelling the HIV/AIDS epidemic in the region. |
Ею поражена в основном мужская часть молодого населения, среди которого распространено злоупотребление героином и другими опиоидами путем инъекций, что способствует дальнейшему распространению эпидемии ВИЧ/СПИДа в регионе. |
Although the Middle East and North Africa region is one of the least affected by the HIV/AIDS epidemic,1 injecting drug use represents a major or significant mode of transmission in some of its countries. |
Хотя регион Ближнего Востока и Северной Африки в наименьшей степени затронут эпидемией ВИЧ/СПИДа1, в ряде стран употребление наркотиков путем инъекций является основным или значимым способом передачи инфекции. |
Many IDUs will be imprisoned during their drug-using careers and some will continue to inject and may have to adopt even riskier injecting practices while incarcerated. |
Многие ЛНИ в течение своей жизни оказываются в местах лишения свободы, при этом часть из них продолжает и там употреблять наркотики путем инъекций и бывает вынуждена прибегать к еще более опасным способам их употребления. |
Around one fourth of all drug injectors reported heroin to be their first drug ever injected and females were more likely than males to be injecting. |
Примерно четверть всех лиц, вводивших наркотики путем инъекций, сообщили о том, что героин является первым наркотиком, который они когда-либо вводили таким путем, причем женщины более склонны вводить наркотик путем инъекций, чем мужчины. |
Overall, recent cohorts of drug injectors have initiated injecting at an earlier age than before. |
В целом в группы потребителей наркотиков путем инъекций в последнее время входят лица, начавшие потребление наркотиков путем инъекций в более раннем возрасте, чем это имело место ранее. |
A most daunting and urgent task is to halt and reverse the rising trend in the spreading of HIV/AIDS by injecting drug abuse. |
Наиболее сложная и безотлагательная задача состоит в том, чтобы остановить расширение масштабов ВИЧ/СПИДа, вызванного употреблением наркотиков путем инъекций, и обратить вспять эту тенденцию. |
The findings will also inform the planning and implementation of projects on diversification of HIV prevention and drug treatment services for injecting drug abusers due to commence soon in the two regions. |
Сделанные выводы будут также учтены в процессе планирования и осуществления проектов диверсификации служб профилактики ВИЧ и наркологической помощи для лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, работа над которыми должна быть начата в ближайшее время в обоих регионах. |
In 2006, the Office partnered with Governments of more than 25 States in the development and commencement of technical assistance programmes for injecting drug users and in prison settings. |
В 2006 году Управление в партнерстве с правительствами более 25 государств приступило к разработке и осуществлению программ технической помощи для лиц, потребляющих наркотики путем инъекций, и лиц, находящихся в местах тюремного заключения. |
UNODC is the lead agency in the UNAIDS family for HIV/AIDS prevention and care among injecting drug users and in prison settings. |
ЮНОДК является ведущим учреждением в составе ЮНЭЙДС по вопросам профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа среди лиц, потребляющих наркотики путем инъекций, и в местах тюремного заключения. |
In the East and South-East Asia region, the epidemic is also spreading rapidly through injecting, as that mode of administration is becoming more prevalent. |
Данные за 2001 год по Китаю5, где насчитывается от 600 тыс. до 1 млн. ЛНИ, свидетельствуют о том, что 70 процентов всех случаев ВИЧ приходится на употребление наркотиков путем инъекций. |