Английский - русский
Перевод слова Injecting

Перевод injecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путем инъекций (примеров 399)
In addition, an instrument for measuring the degree to which national laws were in compliance with a model law on HIV/AIDS, injecting drug use and the penitentiary system was developed by UNODC and tested at a workshop held from 9 to 13 July in Almaty, Kazakhstan. Кроме того, ЮНОДК разработало механизм для оценки степени соответствия национального законодательства типовому закону о ВИЧ/СПИДе, потреблении наркотиков путем инъекций и пенитенциарной системе, который в экспериментальном порядке использовался на практикуме, проходившем 9-13 июля в Алматы, Казахстан.
Angola, South Africa and Zambia have reported HIV/AIDS among injecting drug users. Ангола, Замбия и Южная Африка сообщают о распространенности ВИЧ/СПИД среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций.
Although the Middle East and North Africa region is one of the least affected by the HIV/AIDS epidemic,1 injecting drug use represents a major or significant mode of transmission in some of its countries. Хотя регион Ближнего Востока и Северной Африки в наименьшей степени затронут эпидемией ВИЧ/СПИДа1, в ряде стран употребление наркотиков путем инъекций является основным или значимым способом передачи инфекции.
An increase in new HIV infections among injecting drug users has been reported in Bulgaria, Estonia, Greece (traditionally a country with a low prevalence of HIV infection) and Lithuania. Рост числа новых случаев ВИЧ-инфицирования среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, отмечался в Болгарии, Греции (в которой уровень распространенности ВИЧ-инфекции является традиционно низким), Литве и Эстонии.
In 2010, UNODC estimated that nearly half of all injecting drug users were infected with hepatitis C, which meant that over 7 million injecting drug users also needed to be treated for hepatitis C infection and related complications. По оценкам ЮНОДК, в 2010 году около половины всех лиц, потребляющих наркотики путем инъекций, были заражены гепатитом С, а это значит, что более 7 млн. человек, потребляющих наркотики путем инъекций, нуждались также в лечении от гепатита С и его осложнений.
Больше примеров...
Внутривенных (примеров 3)
However, as a result of the rapid propagation of HIV/AIDS in countries where the HIV/AIDS epidemic is driven essentially by injecting drug use, funds are needed to address the issues of demand reduction and harm minimization, as well as to protect the population. Однако в результате быстрого распространения ВИЧ/СПИДа в странах, где причиной распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа, по существу, является потребление наркотиков посредством внутривенных инъекций, необходимы средства для решения проблем сокращения потребности и минимизации ущерба, а также защиты населения.
Access to them is increased by mobile medical units, centres for injecting drug users and community-based health and social centres for Roma people. Доступ к ним облегчается благодаря мобильным медицинским группам, созданию центров для потребителей внутривенных наркотиков и общественных центров здравоохранения и социальных центров для людей цыганской национальности.
UNODC strategy will place special emphasis on the rapidly increasing HIV/AIDS epidemic and provide the governments and the civil society with access to new techniques and services in HIV/AIDS prevention among injecting drug users. Особое внимание в рамках стратегии ЮНОДК будет уделяться проблеме быстрого расширения эпидемии ВИЧ/СПИДа и обеспечению для правительств и гражданского общества доступа к новым методам и услугам в области предупреждения распространения ВИЧ/СПИДа среди лиц, употребляющих наркотики путем внутривенных инъекций.
Больше примеров...
Инъекционные (примеров 8)
However, needle and syringe programmes have been confirmed to be absent in 55 countries where injecting drugs are used, and OST in 66 such countries. Однако подтверждено, что программы в отношении игл и шприцев не проводятся в 55 странах, в которых употребляются инъекционные наркотики.
Although injecting drug use remains the leading mode of HIV transmission in Eastern Europe and Central Asia, domestic funding provides only 15 per cent of HIV prevention resources for people who inject drugs in that region. Хотя употребление наркотиков в виде инъекций по-прежнему является главным способом передачи ВИЧ в Восточной Европе и Центральной Азии, национальное финансирование обеспечивает лишь 15 процентов ресурсов на цели профилактики ВИЧ для употребляющих инъекционные наркотики людей в этом регионе.
In Kiev for example the Ukrainian Ministry of Health estimated that in 2006, 49% of people who were injecting drugs in the capital were also infected with HIV. Например, в 2006 году в Киеве, по оценкам Министерства здравоохранения Украины, 49% людей, употребляющих инъекционные наркотики, были также инфицированы ВИЧ.
However, current coverage of needle and syringe programmes, OST and antiretroviral therapy (ART) services is insufficient to prevent HIV transmission in the vast majority of countries where people use injecting drugs. Однако нынешний охват услугами программ в отношении игл и шприцев, ОЗТ и антиретровирусной терапии (АРВТ) недостаточен для предотвращения передачи ВИЧ в подавляющем большинстве стран, в которых люди употребляют инъекционные наркотики.
The number of persons infected with the HIV virus is 1,347, of whom 84.7 per cent are injecting drug users. Количество ВИЧ инфицированных составила 1347 человек, из которых 84,7 % составляют лица, употребляющие инъекционные наркотики.
Больше примеров...
Вливания (примеров 7)
The "reconstruction and less closure" scenario clearly shows that injecting funds in the economy could have a substantial impact only when the blockade and closure are relaxed, and ultimately lifted. Сценарий "восстановления в условиях меньшей изоляции" однозначно указывает на то, что финансовые вливания в экономику могут дать ощутимую отдачу лишь в случае ослабления и, в конечном счете, отмены режима блокады и изоляции.
The old NPL problem was resolved, primarily by establishing asset-management companies to take over doubtful assets, and injecting new capital into the commercial banks. Старая проблема безнадёжных кредитов была решена, прежде всего, за счёт создания компаний по управлению активами для приобретения сомнительных активов, а также за счёт вливания нового капитала в коммерческие банки.
With the aim of injecting cash into the economy and providing income to the unemployed, the United Nations Development Programme (UNDP) and its implementing partners launched an extensive cash-for-work programme shortly after the earthquake. В целях вливания наличных средств в экономику и обеспечения дохода для безработных Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ее партнеры-исполнители вскоре после землетрясения приступили к осуществлению крупномасштабной программы «Наличная оплата труда».
As presented in figure 2, the positive impact of injecting $1.6 billion of donor and public investment funds in the economy without relaxing the blockade and closures is marginal as compared to the impact of this injection, along with relaxing the blockade and closures. Как видно из таблицы 2, позитивный эффект от вливания в экономику 1,6 млрд. долл. в виде донорской помощи и государственных инвестиций без ослабления режима блокады и изоляции будет минимальным по сравнению с отдачей от таких вливаний, когда они сопровождаются ослаблением режима блокады и изоляции.
The international community was responding with urgent food, water, shelter and medical care, while injecting cash into the economy and helping to rehabilitate water systems in order to ensure agricultural growth. Международное сообщество предоставляет экстренную помощь по обеспечению пищей, водой, жилищем и медицинской помощью, одновременно делая денежные вливания в экономику и помогая восстанавливать системы водоснабжения для обеспечения развития сельского хозяйства.
Больше примеров...
Впрыскивание (примеров 5)
It also involves injecting new capital from the private sector, either domestic or foreign, into national public enterprises through an innovative, efficient capitalization and administration plan, in collaboration with strategic private partners. Это также включает в себя впрыскивание новых средств из частного сектора, как внутреннего, так и иностранного, в национальные государственные предприятия с помощью новаторского, эффективного плана капитализации и управления, в сотрудничестве со стратегическими частными партнерами.
Besides of steam generation it fills the air with herb aerosol (controled injecting of aroma liquid into steam). Кроме пара также предоставляет насыщение воздуха травяным аэрозолем (программируемое впрыскивание ароматического раствора в кабину).
Reported measures to reduce emissions from slurry application included injecting it or incorporating it directly into the ground, band-spreading, or limitations depending on slope inclination. Стороны, в частности, сообщили о таких мерах по сокращению выбросов в результате применения жидкого навоза, как впрыскивание или заделывание его непосредственно в почву, ленточное внесение навозной жижи или ограничения в зависимости от наклона поверхности.
provides air temperature of 45ºC, 20% relative humidity and filled with herb aerosol (programmable injecting of herbal liquid into space). Травяная ингаляция представляет температуру воздуха около 45ºC, относительную влажность 20% насыщение воздуха травяным аэрозолем (программируемое впрыскивание ароматического раствора в кабину).
Dry injection involves injecting dry powdered lime or other suitable sorbent directly into the flue gas. Сухое впрыскивание предполагает инжекцию сухой порошкообразной извести или другого подходящего сорбента непосредственно в дымовой газ.
Больше примеров...