Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Первоначального

Примеры в контексте "Initially - Первоначального"

Примеры: Initially - Первоначального
In the period since the initial attack, the Syrian armed forces have regained control of two of the positions they initially lost, and continue to shell areas that remain in the hands of the armed opposition and other armed groups. За период, прошедший после первоначального нападения, сирийские вооруженные силы восстановили контроль над двумя позициями, которые они сначала потеряли, и продолжают вести артобстрелы районов, остающихся под контролем вооруженной оппозиции и других вооруженных групп.
The Secretary-General's subsequent report (A/59/688) provides an update, covering developments in the 10 months since the initial submission, in view of the fact that the report was not considered at the resumed fifty-eighth session as initially envisaged by the General Assembly. В последующем докладе Генерального секретаря (А/59/688) приводится обновленная информация об изменениях, происшедших в течение 10 месяцев со времени представления первоначального доклада, ввиду того, что этот доклад не был рассмотрен на возобновленной пятьдесят восьмой сессии, как первоначально предусматривалось Генеральной Ассамблеей.
(b) To maintain a reserve of equipment and supplies (drawn initially from available surplus assets) in the form of mission start-up kits; Ь) хранить резервное оборудование, снаряжение и материалы (первоначально переданные из имеющихся излишков имущества) в виде комплектов для первоначального этапа миссий;
2.10 On 10 February 2009, that is, after the registration of his initial communication by the Committee (12 January 2009), the author submitted to the Committee new allegations, unrelated to the facts initially reported. 2.10 10 февраля 2009 года, т.е. после регистрации первоначального сообщения Комитетом (12 января 2009 года), автор сообщения представил Комитету новые утверждения, не относящиеся к первоначально изложенным фактам.
Although initially not perceived as such, it became clear after the first year that these three projects also meant that the IT organization had to change from a staffing organization into a project organization and as such the whole organization had to change. В конце первого года работы стало ясно, что эти три проекта также предусматривают, что изменения в организации ИТ, в отличие от первоначального замысла, должны касаться не системы комплектации кадрами, а методики организации проектов, что требует пересмотра всей модели организации.
Effective secured transactions regimes specify that a security right in after-acquired assets of the grantor has the same priority as a security right in assets of the grantor owned or existing at the time the security right is initially made effective against third parties. В эффективных режимах обеспеченных сделок оговаривается, что обеспечительное право в впоследствии приобретенных активах лица, предоставившего обеспечение, имеет тот же приоритет, что и обеспечительное право в активах этого лица, которые ему принадлежали или существовали в момент первоначального приобретения обеспечительным правом силы в отношении третьих сторон.
Initially, communication will be among a core team of experts from within the Platform (target group 1) who will be responsible for inputting initial content and evaluating the structure and content of the catalogue. На начальном этапе общение будет происходить между членами основной группы экспертов в рамках Платформы (целевая группа 1), которые будут отвечать за формирование первоначального контента и оценку структуры и содержания каталога.
Drug requisitions were also limited to those prescribed by UNMIS treating physicians, while excluding those items not in use as initially ordered through Mission start-up kits. Представление заявок на приобретение лекарственных средств ограничивалось также лекарственными средствами, прописываемыми врачами, которые обслуживают МООНВС, и не распространялось на те медикаменты, которые не относятся к изначально заказанным как часть комплектов для первоначального обустройства Миссии.
The Office was formed in 1991 as part of the initial establishment of MINURSO, which itself had been based on an African Union settlement/peace plan, and all posts had been filled initially. Это Отделение было создано в 1991 году в рамках первоначального учреждения МООНРЗС, которая, в свою очередь, была создана на основе плана Африканского союза по мирному урегулированию, и на начальном этапе были заполнены все должности.
When families are first detained they may initially be placed in Immigration Residential Housing Centre (IRH) while their primary processing is completed and assessments take place on their prospect for removal and while the Minister considers placing the family into the community under Community Detention arrangements. При задержании семьи могут быть изначально помещены в иммиграционный жилой центр (ИЖЦ) на время процедуры первоначального рассмотрения и вынесения оценки по перспективам их высылки и на период рассмотрения Министром возможности помещения их в общину.
The Plenary at its second session, on the basis of a consideration of the deliverable as initially scoped, cost-estimated and presented in the work programme, considers requesting the Panel and the Bureau to undertake a full scoping process in accordance with Platform procedures На своей второй сессии Пленум исходя из первоначального анализа параметров данного результата, первоначальной сметы расходов и его представления в программе работы рассматривает вопрос об обращении к Группе и Бюро с просьбой провести полномасштабный процесс аналитического исследования параметров оценок в соответствии с процедурами Платформы
In the Asia-Pacific region, a three-part scaling-up initiative included the establishment of a $9.3 million fund benefitting 15 countries initially, issuance of practical guidance, and stronger monitoring. В Азиатско-Тихоокеанском регионе инициатива по расширению масштабов, состоящая из трех компонентов, включала создание фонда объемом в 9,3 млн. долл. США для первоначального охвата 15 стран, выпуск практического руководства и усиление контроля.
Investigation and pre-treatment might be needed initially, which could be expensive, problematic and time consuming. В качестве первоначального шага может возникнуть потребность в изучении состояния объекта и его предварительной обработке, которые требуют больших затрат, создают сложные проблемы и требуют значительного времени.
Only 10 pct. of these refugees move from the municipality, in which they were initially housed, during the third to fourth year in Denmark. В Дании на третий-четвертый год из муниципалитета первоначального поселения выезжает только 10% таких беженцев.
According to a survey conducted by the Norwegian Refugee Council and the Department of State for Migration and Refugees, 8,399 people, or 10 per cent of those initially displaced by conflict, are still displaced. Он также посетил Ереван и Чамбарак в области Гегаркуник. приблизительно 10% от первоначального количества, по-прежнему находятся в этом положении.