Английский - русский
Перевод слова Informing
Вариант перевода Котором

Примеры в контексте "Informing - Котором"

Примеры: Informing - Котором
Such a reason will be identified in the letter informing the staff member of the decision on the appeal. Такие доводы излагаются в письме, в котором сотруднику сообщается о решении по апелляции.
To that end, the Office would soon publish a handbook informing staff of how they could obtain advice or lodge complaints. В этих целях Бюро в скором времени выпустит справочник, в котором будет разъяснено, каким образом сотрудники могут получить консультацию или подать жалобу.
A reminder has been circulated to all programme managers informing them of their collective responsibilities to ensure that no individual commences work until the administrative requirements are met. Среди всех руководителей программ был распространен меморандум, в котором им напоминалось об их коллективной ответственности за обеспечение того, чтобы ни один человек не приступал к работе до выполнения предписываемых административными инструкциями требований.
Some 42,000 copies of the updated edition of the human rights handbook had been distributed to police officers, informing them of the provisions of the 2008 Constitution. Сотрудникам полиции были выданы 42000 экземпляров доработанного издания справочника по правам человека, в котором им разъясняется содержание норм Конституции 2008 года.
A representative of Finland attended the thirty-first meeting of the Committee in response to the secretariat's letter informing Finland of the referral and requesting it to provide further information. В ответ на письмо секретариата, в котором Финляндия была проинформирована о передаче на рассмотрение Комитета этого вопроса и содержалась просьба представить дополнительную информацию, в работе тридцать первой сессии Комитета принял участие представитель Финляндии.
On 4 May 2004, a circular was issued to all licensed operators in Uganda informing them about the opening up of commercial flights to the Democratic Republic of the Congo. 4 мая 2004 года всем имеющим лицензию операторам в Уганде был разослан циркуляр, в котором их извещали о начале коммерческих полетов в ДРК.
Should a unanimous recommendation of the arbitration board be rejected, the grounds for the rejection would be identified in the letter informing the staff member of the decision on the appeal. В случае отклонения принятой единогласно рекомендации арбитражного совета основания для этого будут указываться в письме, в котором сотрудник будет информироваться о решении по апелляции.
The Prime Minister's letter informing the Security Council that Ethiopia totally rejected the decision of the Boundary Commission was written 16 full months after the decision was rendered. Письмо премьер-министра, в котором Совету Безопасности сообщалось о том, что Эфиопия полностью отвергает решение Комиссии по установлению границы, появилось 16 месяцев спустя после оглашения решения.
At the 2007 second regular session, UNICEF presented a report to the Executive Board, informing it of the intention of UNICEF to adopt IPSAS by 2010. На второй очередной сессии 2007 года ЮНИСЕФ представил Исполнительному совету доклад, в котором Совет был проинформирован о намерении ЮНИСЕФ перейти на использование МСУГС к 2010 году.
A short reply to this letter was received on 30 December 2003 informing the Acting High Commissioner that his letter had been transmitted to Pyongyang and that the Government "valued as ever close cooperation with OHCHR". На это второе письмо 30 декабря 2003 года был получен короткий ответ, в котором исполняющий обязанности Верховного комиссара извещался о том, что его письмо было препровождено в Пхеньян и что правительство "высоко ценит все более тесное сотрудничество с УВКПЧ".
The NUP delegates informed the Special Rapporteur that NUP was permitted to produce a monthly booklet informing readers about its activities, the National Convention and human rights abuses, and also pamphlets on political education. Делегаты ПНЕ также сообщили Специальному докладчику, что ПНЕ было разрешено выпускать ежемесячно бюллетень, в котором рассказывается о ее деятельности, о работе Национального конвента и о нарушениях прав человека, а также брошюры по вопросам политического образования.
Shortly afterwards, the Government of Burundi replied to the most recent appeal by the Special Rapporteur, informing him that the Procurator-General had left Burundi for Belgium, while the 186 refugees had been transported to Bukavu at their request. Вскоре бурундийское правительство представило ответ на последнее послание Специального докладчика, в котором оно указало, что бывший генеральный прокурор вылетел из Бурунди в Бельгию, а 186 беженцев были отправлены в Букаву по их просьбе.
On behalf of the Government of the Republic of Burundi, I have the honour to acknowledge receipt of your letter dated 20 December 1996 informing us of the follow-up given to our request of 23 October 1997 by distributing it as an official document of the Security Council. Имею честь от имени правительства Республики Бурунди засвидетельствовать получение Вашего письма от 20 декабря 1996 года, в котором нам был сообщен ответ на нашу просьбу от 23 октября 1996 года, распространенную в качестве официального документа Совета Безопасности.
The Committee received a letter dated 2 August 2005 from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Greece to the United Nations informing the Committee of the proposed export of a diesel electric generator from Greece to Sierra Leone by a South African power company. 2 августа 2005 года Комитетом было получено письмо Временного Поверенного в делах Постоянного представительства Греции при Организации Объединенных Наций, в котором Комитет информировался о предполагаемом экспорте дизель-генератора из Греции в Сьерра-Леоне одной южноафриканской энергетической компанией.
Ambassador Al-Douri replied on 10 September, informing Mr. Foran of his Government's approval of the proposed procedure. 10 сентября посол ад-Дури представил ответ, в котором информировал г-на Форана о согласии его правительства с предлагаемой процедурой.
A representative of an intergovernmental organization made a statement informing the Commission on the activities undertaken in the region to combat violence against women. Представительница одной из межправительственных организаций сделала заявление, в котором информировала Комиссию о деятельности, проделанной в регионе в целях борьбы против насилия в отношении женщин.
I wrote to the Chairman of OAU, informing him of our formal acceptance of this proposal. Я обратился к Председателю ОАЕ с письмом, в котором информировал его о нашем официальном согласии с этим предложением.
In February 2002, they sent a joint letter to the Secretary-General, informing him of their initiative. В феврале 2002 года они направили совместное письмо Генеральному секретарю, в котором они информировали его об этой инициативе.
I have also written to the President of the General Assembly informing him of my intention. Я также направил письмо Председателю Генеральной Ассамблеи, в котором сообщаю ему о своем намерении.
The most widely accepted reason for wife beating is a wife going out without informing her husband. Наиболее распространенной причиной для избиения жены оказался выход из дома, о котором женщина не сообщила своему мужу.
TIRExB took note of a letter by IRU, informing of the TIR Carnet distribution prices per 1 May 2014. ИСМДП принял к сведению письмо МСАТ, в котором сообщается о ценах на распространяемые книжки МДП по состоянию на 1 мая 2014 года.
At the end of its visit, the Working Group shall submit a preliminary statement to the Government, informing it about its preliminary findings. По окончании посещения Рабочая группа представляет правительству предварительный отчет, в котором информирует его о своих предварительных выводах.
On 9 March, I received a letter from President Hamid Karzai, informing me that he had requested enhanced NATO assistance during the electoral process. 9 марта я получил от президента Хамида Карзая письмо, в котором он информировал меня о том, что он просил НАТО активизировать свою помощь в ходе избирательного процесса.
On 8 March 2003, our Permanent Representative in New York addressed a letter to Mr. Blix informing him that we had received the flight notification. Наш постоянный представитель в Нью-Йорке 8 марта 2003 года направил гну Бликсу письмо, в котором подтвердил получение уведомления о пролетах.
The Chairman said that he had received a letter from the Secretary-General informing him of his intention to organize a high-level event on climate change in September 2009. Председатель говорит, что он получил письмо от Генерального секретаря, в котором сообщается о его намерении провести в сентябре 2009 года мероприятие высокого уровня по вопросу об изменении климата.