Any employee has the right to challenge the legality of the received order after obeying it by informing his superior about this. |
Любое должностное лицо имеет право оспорить законность полученного приказа после того, как оно ему подчинилось, посредством постановки об этом в известность своего начальника. |
No, we're informing you. |
Нет, мы ставим вас в известность. |
By a supplementary agreement on 15 July 1902, these forces were allowed to conduct maneuvers without informing the authorities of other nations in China. |
В соответствии с дополнительным соглашением от 15 июля 1902 года эти войска имели право проводить манёвры, не ставя в известность представителей других стран. |
On the contrary, important endeavours directly related to the Central American region or the Caribbean were undertaken by Santiago at times without informing the subregional office. |
Напротив, Сантьяго порой проводило важные мероприятия, имеющие непосредственное отношение к региону Центральной Америки или Карибского бассейна, не ставя об этом в известность субрегиональное отделение. |
2.9 On 7 June 2007, the author's husband initiated divorce proceedings in Sofia without informing the author, claiming custody of both children. |
2.9 7 июня 2007 года в Софии муж автора, не поставив ее в известность, начал бракоразводный процесс, добиваясь попечения над обоими детьми. |
Well, thank you for informing me. Gwen, |
Спасибо, что поставила в известность. |
The Environmental Impact Act assigns responsibility to the authorized body for informing officials of the municipality concerned and the public of any project proposals, within seven days of receiving notice thereof from the proponent. |
Закон "Об экспертизе воздействия на окружающую среду" содержит положение о том, что в семидневный срок после получения извещения от предпринимающего лица уполномоченный орган ставит в известность руководителей подвергаемого воздействию муниципалитета и общественность об инициативе реализации намечаемой деятельности. |
Mr. Kayinamura (Rwanda) said that he objected to the statement by the delegation of Canada that Rwanda had decided to submit a draft resolution without informing anyone. |
Г-н КАЙИНАМАУРА (Руанда) опровергает высказывание представителя канадской делегации, согласно которому Руанда решила представить свой проект резолюции, никого не поставив об этом в известность. |
2.9 In the meantime, the complainant left Denmark for Germany, without informing the Danish authorities. |
2.9 Тем временем заявитель переехал из Дании в Германию, не поставив об этом в известность датские власти. |
Stealth - changing the settings without informing you or asking you for confirmation. |
Невидимость (Stealth) - изменяет настройки, не ставя Вас в известность или не спрашивая Вашего разрешения. |
And so now you're just informing me. |
А теперь ты просто ставишь меня в известность. |
Tell them not to leave Oxford without informing us, and let them go. |
Скажи им не покидать Оксфорд, не поставив нас в известность, и они свободны. |
On 22 July, the President of the Council received a letter from the Secretary-General, informing him of the decision to appoint Mr. Robin Kinloch Special Representative for the Democratic Republic of the Congo. |
22 июля Председатель Совета получил от Генерального секретаря письмо, в котором он ставился в известность о решении назначить г-на Робина Кинлока Специальным представителем по Демократической Республике Конго. |
Reference may be made by the Defence Counsel Management Section to the list of standard abbreviations, informing lead counsel, where applicable, of the grounds on which additional justification is required, payment is disallowed, hours claimed reduced, etc. |
Секция по делам адвокатов защиты может использовать перечень стандартных сокращений, с помощью которых ведущий адвокат может ставится в известность, когда это нужно, о причинах, по которым необходимо дополнительное обоснование, выплата не разрешена, количество человеко-часов сокращено и т.п. |
The sponsors, who had sought bilateral talks with the Rwandan delegation before holding any open consultations, had noted with regret that the Rwandan delegation had decided to submit its own draft resolution without informing them. |
Авторам проекта, которые стремились провести двусторонние переговоры с руандийской делегацией до проведения каких-либо открытых консультаций, пришлось с сожалением констатировать, что делегация Руанды решила представить свой собственный проект резолюции, не поставив их об этом в известность. |
As requested by the Commission on Human Rights, the Assistant Secretary-General for Human Rights, Mr. Ibrahima Fall, wrote to the Government of Cambodia informing it of the resolution adopted by the Commission. |
Выполняя просьбу Комиссии по правам человека, помощник Генерального секретаря по правам человека г-н Ибраима Фаль направил правительству Камбоджи письмо, поставив его в известность о принятой Комиссией резолюции. |
Mr. GOKHALE (India), speaking in support of the South African delegation, said that, according to some reports, the Secretariat was setting up certain systems without informing the General Assembly of their content or financial implications. |
Г-н ГОКХАЛЕ (Индия), поддерживая делегацию Южной Африки, ссылается на сведения, согласно которым Секретариат якобы приступил к внедрению определенных систем, не поставив Генеральную Ассамблею в известность об их характере и о возможных финансовых последствиях. |
These lives could have been saved simply by informing us of the nature of the incident and asking for assistance if it were indeed true that engine trouble caused the submarine to drift into our waters. |
Гибель этих людей можно было бы предотвратить, если бы нас хотя бы поставили в известность о характере инцидента и попросили о помощи, - если допустить, что подводную лодку занесло в наши воды действительно из-за неполадок с двигателем. |
And did so without properly informing his superior officers... and without regard to the criminal statutes he was sworn to enforce... thereby disgracing himself and his command. |
и сделал это, не поставив известность вышестоящее руководство... и не считаясь с законами, за исполнением коих он поклялся следить... дискредитировав таким образом себя и своих подчиненных. |