Английский - русский
Перевод слова Informing

Перевод informing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Информирование (примеров 235)
Respecting those laws and ensuring that they are respected involves informing the different actors, raising their awareness and making them responsible. Соблюдение этих норм и обеспечение их соблюдения предполагает информирование различных участников, повышение уровня их осведомленности и возложение на них ответственности.
The purpose of this Strategy consists in raising awareness of the society and informing the general public on the importance of observing the right of non-discrimination and equal opportunities for all. Целью этой стратегии является повышение уровня осведомлённости общества и информирование широкой общественности о значимости реализации права на недискриминацию и равные возможности для всех.
Informing participants about the availability of all applicable benefits in order to facilitate integration into the labour market; and информирование участников о наличии всех действующих льгот в целях облегчения интеграции на рынке труда; и
It implies active informing a Candidate about the process of the search, as well as your initiative in answering any of their questions in a proper time. Это подразумевает активное информирование Кандидата о развитии поиска, также как и своевременное предоставление ответов на какие-либо запросы, инициированные вами.
Informing, educating or punishing drivers will not solve the underlying system problems of rigid lampposts in close proximity to roads, employers not taking responsibility for safety of their drivers and politicians not willing to pass laws. Информирование, обучение или наказание водителей не решат основополагающих системных проблем, обусловленных тем, что фонарные столбы жесткой конструкции расположены близко к дороге, работодатели не берут на себя ответственность за безопасность своих водителей, а политики не хотят принимать соответствующие законы.
Больше примеров...
Информировать (примеров 144)
Secretariats cannot ignore those trends if the objective of "fully informing the peoples of the world" continues to be relevant for their organizations. Секретариаты не могут игнорировать эти тенденции, если задача "полностью информировать народы мира" по-прежнему стоит перед их организациями.
I look forward to informing Member States of its findings as this work progresses. Я рассчитываю информировать государства-члены о его выводах по мере осуществления этой работы.
Secondly, the Council should accept, as an article of faith, the necessity of regularly informing Member States of the nature and scope of its activities and deliberations. Во-вторых, Совет должен признать как догму необходимость регулярно информировать государства-члены о характере и масштабе своей работы и обсуждений.
In addition to paying greater attention to conflict prevention, the Centre ought to be able to continue informing the African public about disarmament issues by stressing the problems that are specific to the region. Кроме уделения более пристального внимания предотвращению конфликтов Центр должен быть способным и далее информировать африканскую общественность о проблемах разоружения, заостряя внимание на конкретных проблемах, касающихся данного региона.
Comment: The rules do not provide that the Secretary-General is to attend the Assembly of States Parties, and yet the Secretary-General is charged with informing all States Parties of amendments. Комментарий: В правилах не предусматривается, что Генеральный секретарь должен присутствовать на Ассамблее государств-участников, и в то же время Генеральный секретарь должен информировать все государства-участники о поправках.
Больше примеров...
Информируя (примеров 78)
2.9 The authors claim that, in accordance with the requirements of the Act on Political Parties, the SPT leaders have sent more than 45 notes to different municipal councils, informing them about decisions taken during party's conferences. 2.9 Авторы заявляют, что в соответствии с требованиями Закона "О политических партиях" руководители СПТ направили более 45 уведомлений в различные муниципальные советы, информируя их о решениях, принятых в ходе партийных конференций.
On 5 May 2008, the Special Representative of the Secretary-General and coordinator of United Nations operations in Liberia, Ellen Margrethe Lj, sent a letter to the Chairman of the sanctions Committee informing him of the developments surrounding the Chinese consignment. 5 мая 2008 года Специальный представитель Генерального секретаря и Координатор операций Организации Объединенных Наций в Либерии Эллен Маргрета Лёй направила Председателю Комитета по санкциям письмо, информируя его об обстоятельствах китайской поставки.
The Department of Commerce also participates in conferences for the commercial nuclear industry, informing participants of Commerce's prospective role in implementation of the Additional Protocol. Министерство торговли также участвует в конференциях, организуемых в интересах коммерческой ядерной промышленности, информируя участников о будущей роли министерства торговли в осуществлении Дополнительного протокола.
He serves as a source of information for the player informing them of any incoming soldiers or machines that they should be aware of. Он является источником информации для игрока, информируя его о любых сообщениях, в курсе которых он должен быть.
DR Music sent out a letter to fans that supported their Makestar project, informing them that Rania's comeback had been pushed back to August 2016, and they were working on a Hyeme & Alex sub-unit. DR Music выпустили обращение для фанатов, принявших участие в проекте Makestar, информируя их о том, что возвращение группы было назначено на август 2016 года, и что, также, идёт работа над подгруппой, в которую вошли Хеми и Алекс.
Больше примеров...
Сообщив (примеров 59)
He stunned the vice-chancellor by informing him that war would soon begin in Europe and that when it did, he would be heading home to enlist in the army. Он поразил вице-канцлера, сообщив ему, что в Европе скоро начнется война и что, когда это случится, он направится домой, чтобы записаться в армию.
Like his army staff, the monarch disapproved of this initiative, informing Deleanu and Tăslăuanu that, at most, units overseen by Biroul A. B. could expect to form special regiments within the existing divisions. Как и руководство штаб его армии, король не одобрил эту инициативу, сообщив Деляну и Таслауану, что в лучшем случае добровольцы могут ожидать, что их определят в особые полки в рамках уже существующих подразделений.
The arresting authorities allegedly searched the detainees' house for 40 minutes prior to his arrest, without informing him of the reasons for his arrest. Арестовавшие его представители власти, согласно сообщению, провели в доме задержанного сорокаминутный обыск, а затем арестовали его, ничего не сообщив ему о причинах ареста.
The United Nations Treasurer provided a briefing on the subject, informing members that final bids with regard to the diversification of humanitarian letters of credit had been received on 30 January 2002, from which five banks would be selected. Казначей Организации Объединенных Наций провел брифинг по данному вопросу, сообщив членам о том, что в рамках конкурентных торгов окончательные заявки в связи с диверсификацией гуманитарных аккредитивов были получены 30 января 2002 года и что в результате этих торгов было отобрано пять банков.
In an interview for Classic Rock, he stated that Shawn Drover contacted him, informing him that bassist LoMenzo was leaving the band, saying "if ever there was a time for you and Dave to talk, now is it". В интервью Classic Rock он заявил, что барабанщик Megadeth Шон Дровер связался с ним, сообщив ему, что басист Джеймс Ломенцо покидает группу и что «если когда-либо и было для тебя и Дэйва время поговорить, то это сейчас».
Больше примеров...
Информирует (примеров 44)
I take it that the representative of Ecuador is informing the General Assembly that his national has decided to withdraw his name from the list. Насколько я понимаю, представитель Эквадора информирует Генеральную Ассамблею о том, что гражданин его страны решил снять свою кандидатуру.
With regard to the Single Readmission Agreement between the EU and the Republic of Serbia, she said that the Office had primary responsibility for returnees, informing them of their rights and the services available to them, and assembling a database on returnees. Что касается Единого соглашения об обратном приеме, подписанного между Республикой Сербия и Европейским союзом, то оно говорит, что Управление является главным органом, который проявляет заботу о беженцах, информирует их об их правах, предоставляет им услуги и составляет о них базу данных.
In the northern part of Kosovo, vehicles with old licence plates are currently allowed to cross; however, EULEX is informing drivers using gates 1 and 31 about the new requirement that vehicles display Kosovo-registered plates. В северной части Косово автотранспортным средствам со старыми номерными знаками пока разрешается пересекать границу, но ЕВЛЕКС информирует водителей, следующих через КПП 1 и КПП 31, о новых требованиях, в соответствии с которыми старые номерные знаки следует сменить на новые, выданные органами управления Косово.
At the end of its visit, the Working Group shall submit a preliminary statement to the Government, informing it about its preliminary findings. По окончании посещения Рабочая группа представляет правительству предварительный отчет, в котором информирует его о своих предварительных выводах.
(b) By informing the contact person of the ministry responsible for SEA, who then follows the national procedure and informs his/her own authorities and public; Ь) путем информирования контактного лица в ведомстве, отвечающем за СЭО, которое затем придерживается национальной процедуры и информирует свои собственные компетентные органы и общественность;
Больше примеров...
Проинформировав (примеров 43)
The Committee responded to all notifying Member States, informing them about the respective shortcomings and asking for remedy. Комитет направил ответы всем приславшим уведомления государствам-членам, проинформировав их о соответствующих недостатках и предложив их исправить.
On 24 July 1998, the Panel issued procedural orders informing the Claimants that their claims were under review and classifying the Claims. 24 июля 1998 года Группа издала процессуальные постановления, проинформировав заявителей о том, что их претензии вынесены на рассмотрение, и дав их квалификацию.
The Executive Secretary began by informing the Commission that the Asia-Pacific economies had recovered strongly from the Great Recession of 2008/09, assisted by the prompt action taken by Governments in terms of fiscal stimulus packages and monetary easing. Исполнительный секретарь начала свое заявление, проинформировав Комиссию о том, что экономики стран Азиатско-Тихоокеанского региона продемонстрировали уверенное восстановление после пика «Великой депрессии» 2008/2009 годов, чему способствовали безотлагательные действия правительств в виде предоставления пакетов финансовых стимулов и либерализации кредитно-денежной политики.
After 146 days without any response from the Government, a reminder was sent by the Working Group by note verbale dated 3 November 2008, informing the Government about the Working Group's intention to consider the case at the fifty-third session. Когда по истечении 146 дней никакого ответа от правительства не поступило, Рабочая группа направила 3 ноября 2008 года вербальную ноту, проинформировав правительство о намерении Рабочей группы расссмотреть случай на своей пятьдесят третьей сессии.
Mr. Saeed (Sudan) said he regretted that the order of the list of speakers had been changed without the Chairman consulting or even informing the delegations affected. Г-н Саид (Судан) говорит, что он сожалеет по поводу того, что порядок выступления ораторов изменили, не проконсультировавшись с Председателем и даже не проинформировав об этом соответствующие делегации.
Больше примеров...
Котором (примеров 128)
Such a reason will be identified in the letter informing the staff member of the decision on the appeal. Такие доводы излагаются в письме, в котором сотруднику сообщается о решении по апелляции.
In accordance with this decision, the secretariat of the Non-Governmental Organizations Section, as it reported yesterday, sent a new invitation to the organization, informing it that its case would be considered by this Committee during the week from 17 to 21 January 2000. На основании этого решения секретарь Секции неправительственных организаций, согласно представленной ею вчера информации, направила этой организации новое приглашение, в котором сообщила, что ее вопрос будет рассматриваться Комитетом на этой неделе с 17 по 21 января 2000 года.
With respect to paragraph 5, when a request for information is denied, a standard letter is sent to the applicant informing on his or her right to challenge the denial. Что касается пункта 5, то в тех случаях, когда просьба о предоставлении информации отклоняется, лицу, обратившемуся с такой просьбой, направляется стандартное письмо, в котором оно информируется о его праве обжаловать такой отказ.
Welcoming the letter of 6 February 2006 from the Minister of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Afghanistan informing the United Nations Secretary-General of the launch in London of the "Afghanistan Compact" on 31 January 2006, приветствуя письмо министра иностранных дел Исламской Республики Афганистан от 6 февраля 2006 года, в котором Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций информируется об одобрении в Лондоне 31 января 2006 года «Соглашения по Афганистану»,
informing about specific cases of assistance by individuals for illegal settlement activities, от 20 августа 1997 года, в котором сообщается о конкретных случаях поддержки отдельными лицами деятельности по созданию незаконных поселений,
Больше примеров...
Сообщить (примеров 43)
It's a tweet from Kelly Parker informing us there was a National Team practice today without us. Это мило со стороны Келли Паркер сообщить нам, что сегодня без нас прошла тренировка Национальной Сборной.
Rubina and I have the distinct honor of informing you that Divya's daughter has been named Sashi after her grandmother, my beloved mother. Рубина и я имеем честь сообщить вам что дочь Дивии была названа Саши в честь её бабушки, моей любимой матери.
I have the added pleasure of informing the Assembly that the fifth Summer Academy of the International Foundation for the Law of the Sea was held at the Tribunal's premises in July and August. Я рад сообщить Ассамблее о том, что в июле и августе этого года в помещениях Трибунала прошла пятая серия занятий в рамках летней академии Международного фонда по морскому праву.
I took the liberty of informing your office of the accident, if that's your concern. Я взял на сёбя смёлость сообщить в вашу фирму об аварии, ёсли вы об этом.
(a) Preparing, in cooperation with the Director and the Secretariat, a detailed and comprehensive description of the issues at hand, providing the Board with the results, and informing the Secretary-General; а) подготовить совместно с директором и Секретариатом подробное и полное описание имеющихся проблем, представить Совету результаты своей работы и сообщить о них Генеральному секретарю;
Больше примеров...
Уведомления (примеров 58)
The view was expressed that even in some sections that suffered from the resource constraints, equal treatment was not followed and priorities were shifted without informing the General Assembly and getting its prior approval. Высказывалось мнение, что даже в отношении тех немногих разделов, в которых были предусмотрены ограничения ресурсов, равный подход не прослеживался, и приоритеты были сдвинуты без уведомления Генеральной Ассамблеи и получения ее предварительного одобрения.
In order to guarantee equality between the parties during deliberations, the court may not hear one of the parties or accept case documents without informing the other side; otherwise the procedure shall be deemed null and void. Для гарантирования равенства сторон во время разбирательства суд не может заслушивать одну сторону или принимать к рассмотрению материалы дела без уведомления другой стороны; в противном случае такая процедура будет признана недействительной;
While the members of the Human Rights Commission were unable to indicate cases in which arrests were made without informing the Commission, representatives of non-governmental organizations claimed that section 28 of the Human Rights Commission Act was often ignored in practice. Хотя члены Комиссии по правам человека не смогли назвать случаи, при которых аресты производились без уведомления Комиссии, представители неправительственных организаций утверждали, что статья 28 Закона о Комиссии о правах человека часто не соблюдается на практике.
If necessary, the administrative authority may have the alien transferred from one holding facility to another, informing the liberties and detention judge and the public prosecutor of the transfer. В случае необходимости административный орган может перевести иностранного гражданина из одного места задержания в другое, при условии уведомления об этом судьи по вопросам освобождения и заключения под стражу и прокурора Республики.
It was suggested that only notification from the transferor should be acceptable as a means of informing the carrier of such a transfer. В связи с подпунктом 11.2(а) была выражена обеспокоенность в отношении того, что согласно правовому регулированию в ряде стран переход права распоряжаться грузом не может происходить лишь в результате простого направления уведомления перевозчику лицом, которому это право передается.
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 40)
Conferences and forums have been held for the country's different communities, with a view to calming the population's anxieties about mining while at the same time informing them of the benefits mining may bring to the municipalities and departments in which it takes place. Управлением были организованы конференции и форумы для различных общин Гватемалы, с целью снять озабоченность населения в связи с проектами добычи полезных ископаемых и проинформировать общины о выгодах, которые могут получить от деятельности по добыче полезных ископаемых муниципальные образования и департаменты, в которых реализуются соответствующие проекты.
Thus, the Republic of Latvia has the pleasure of informing the CTC that the national process of ratification has been successfully completed, and Latvia is now ready to undertake at an international level the obligations set forth in the aforementioned Convention. Таким образом, Латвийская Республика может проинформировать Контртеррористический комитет о том, что национальный процесс ратификации этой Конвенции успешно завершен, и теперь Латвия готова принять на себя закрепленные в ней международные обязательства.
It recommended that the BOP consider taking disciplinary action against ten current BOP employees, counseling two current MDC employees, and informing employers of four former staff members about the OIG's findings against them. В докладе рекомендовалось ФУТ рассмотреть вопрос о наложении дисциплинарных взысканий на десятерых сотрудников, работавших в то время в ФУТ, провести инструктаж с двумя действующими сотрудниками ЦССМ и проинформировать работодателей четырех бывших кадровых сотрудников о выводах, которые КГИ сделала в их отношении.
The Committee asked the Chair to write to the European Commission informing it of the above. Комитет обратился к Председателю с просьбой в письменной форме проинформировать об этом Европейскую комиссию.
The report is aimed at not only informing the Council but also contributing to its efforts to ensure that development issues figure effectively in the outcome of the September Summit. Цель доклада состоит не только в том, чтобы проинформировать Совет, но и в том, чтобы содействовать его усилиям, нацеленным на обеспечение надлежащего учета проблем в области развития в итоговом документе сентябрьской встречи на высшем уровне.
Больше примеров...
Информирующее (примеров 25)
This is a demand letter informing Sandpiper Crossing of pending litigation for defrauding my clients through systematic overcharging. Это заявление, информирующее Сэндпайпер Кроссинг о судебной тяжбе за обман моих клиентов методом систематического накручивания цен.
Well, as I recall, I was awaiting your visit When I received a letter informing Me that you were unavailable. Ну, насколько я помню, я была в ожидании твоего визита когда получила письмо, информирующее меня, что ты был недоступен.
However, a notification was received on 12 February 1996 from the Government of Singapore informing the Committee that it had exported spare parts for vehicles for use by the Ministry of Defence of Rwanda. Однако 12 февраля 1996 года от правительства Сингапура было получено уведомление, информирующее Комитет о том, что оно поставило на экспорт запасные части для транспортных средств для использования министерством обороны Руанды.
He is left facing an uncertain future with his newfound convictions until he receives a letter informing him of the passing of his wife and the imminent arrival of his hitherto unknown daughter, Jennifer Scott. Придя в пиратское убежище в последний раз, Эдвард получает письмо, информирующее его о кончине его жены и скором прибытии его до настоящего времени неизвестной дочери Дженнифер.
If the person is not at home when the postal official delivers the letter, a notice is left at the address informing the person that the letter may be collected at the post office indicated on the notice. Если почтальон не застает адресат дома, он оставляет извещение, информирующее его о возможности забрать почтовое отправление на свое имя в почтовом отделении, указанном в извещении.
Больше примеров...
Сообщил (примеров 46)
The buyer had then delayed informing the seller of the defects for a further month. Прошел еще один месяц, прежде чем покупатель сообщил продавцу о дефектах.
On 17 May, I received a letter from President Good-luck Jonathan informing me of his decision to proclaim a state of emergency in three north-eastern States of Nigeria following increased terrorist attacks in the region, with a view to restoring normalcy. 17 мая я получил письмо от президента Гудлака Джонатана, в котором он сообщил мне о своем решении объявить чрезвычайное положение в трех северо-восточных штатах Нигерии в связи с увеличением числа терактов в этом регионе в целях восстановления нормальной обстановки.
In December 1949, Marston received correspondence from a scout in England who had watched him play, informing him that Preston wished to offer him a trial. В декабре 1949 Марстон получает письмо от английского скаута, который наблюдал за его игрой, скаут сообщил, что «Престон» желает пригласить его на просмотр.
One week before the meeting, by which time all the other leaders had confirmed their participation, I received a letter from President Gbagbo informing me that he would not attend the meeting. За неделю до совещания, когда все другие лидеры уже подтвердили свое участие, я получил письмо от президента Гбагбо, в котором он сообщил, что не будет участвовать в совещании.
In July 2002 the appellant contacted the defendant informing it that using the potting soil had caused the conifers to develop growing disorders. В июле 2002 года апеллянт сообщил ответчику, что в результате использования почвосмеси у хвойников появились нарушения в росте.
Больше примеров...
Информируют (примеров 20)
It is currently informing its members about that decision. В настоящее время они информируют своих членов об этом решении.
International monitors have been forced to assume an educational role, first informing the relevant authorities of the decisions made by their superiors, then seeking implementation of the agreements. Международные наблюдатели были вынуждены взять на себя просветительскую роль, и вначале они информируют соответствующие органы власти о решениях, принятых их вышестоящими органами, а затем добиваются выполнения соглашений.
In the countries where we have active cases, the ICC's outreach programme communicates with the local population, informing victims of their rights and helping communities generally understand the Court's mandate and proceedings. В странах, где мы ведем дела, просветительские программы МУС охватывают местное население, информируют пострадавших об их правах и помогают местным общинам в целом понять мандат Суда и порядок его работы.
A package arrives from his uncle's lawyers informing Alex that he is his uncle's heir and giving Alex a sealed message from his uncle. Видеопослание приходит от адвокатов его дяди, которые информируют Алекса, что он стал наследником дяди и передают ему запечатанное сообщение от Гейба.
I take it that the representatives of Burkina Faso, the Niger, Mali, Nepal and Ethiopia are informing the General Assembly that their respective candidates have decided to withdraw their names from the list of candidates. Насколько я понимаю, представители Буркина-Фасо, Нигера, Мали, Непала и Эфиопии информируют Генеральную Ассамблею о том, что их соответствующие кандидаты приняли решение исключить свои имена из списка кандидатов.
Больше примеров...
Проинформировал (примеров 27)
I'm sorry for not informing you, but forensics knew about the 2 blades. Простите за то, что не проинформировал вас, но криминалисты знали об этих двух ножницах.
The representative of Germany summarized the work progress of the IWG, informing that it was on schedule, but that some challenges were expected. Представитель Германии кратко проинформировал о ходе работы НРГ, отметив, что она проходит по графику, но что ожидаются некоторые трудности.
On 12 August 2014, the Secretariat sent a communication to the parties to the Stockholm Convention informing them of the amounts and allocations of the sixth replenishment of the Trust Fund of the Global Environment Facility. 12 августа 2014 года секретариат направил сообщение Сторонам Стокгольмской конвенции, в котором проинформировал их об объемах средств и ассигнованиях в рамках шестого пополнения Целевого фонда Глобального экологического фонда.
The representative of the International Trade Centre (ITC), informing the meeting of the work of his organization in the area of enterprise development, stressed the need to avoid duplication and to seek complementarities and synergies in the work of UNCTAD and ITC. Представитель Международного торгового центра (МТЦ) проинформировал участников совещания о работе его организации в области развития предприятий, подчеркнув необходимость избегать дублирования усилий и обеспечивать взаимодополняемость и синергический эффект в работе ЮНКТАД и МТЦ.
The Chairperson made a statement informing the Committee that action would be taken at the next meeting on draft resolution V and its amendments, as well as on the draft resolution on international cooperation in the peaceful uses of outer space. Председатель сделал заявление, в котором проинформировал Комитет о том, что на следующем заседании будут приниматься решения по проекту резолюции V и поправкам к ней, а также по проекту резолюции о международном сотрудничестве в использовании космического пространства в мирных целях.
Больше примеров...
Известность (примеров 19)
Well, thank you for informing me. Gwen, Спасибо, что поставила в известность.
Mr. Kayinamura (Rwanda) said that he objected to the statement by the delegation of Canada that Rwanda had decided to submit a draft resolution without informing anyone. Г-н КАЙИНАМАУРА (Руанда) опровергает высказывание представителя канадской делегации, согласно которому Руанда решила представить свой проект резолюции, никого не поставив об этом в известность.
Reference may be made by the Defence Counsel Management Section to the list of standard abbreviations, informing lead counsel, where applicable, of the grounds on which additional justification is required, payment is disallowed, hours claimed reduced, etc. Секция по делам адвокатов защиты может использовать перечень стандартных сокращений, с помощью которых ведущий адвокат может ставится в известность, когда это нужно, о причинах, по которым необходимо дополнительное обоснование, выплата не разрешена, количество человеко-часов сокращено и т.п.
The sponsors, who had sought bilateral talks with the Rwandan delegation before holding any open consultations, had noted with regret that the Rwandan delegation had decided to submit its own draft resolution without informing them. Авторам проекта, которые стремились провести двусторонние переговоры с руандийской делегацией до проведения каких-либо открытых консультаций, пришлось с сожалением констатировать, что делегация Руанды решила представить свой собственный проект резолюции, не поставив их об этом в известность.
And did so without properly informing his superior officers... and without regard to the criminal statutes he was sworn to enforce... thereby disgracing himself and his command. и сделал это, не поставив известность вышестоящее руководство... и не считаясь с законами, за исполнением коих он поклялся следить... дискредитировав таким образом себя и своих подчиненных.
Больше примеров...