Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Оказать влияние

Примеры в контексте "Influence - Оказать влияние"

Примеры: Influence - Оказать влияние
This situation might even produce a greater evil, whereby a mere majority of the 15 members of the Security Council could influence the final results of the elections in the General Assembly. Подобная ситуация может причинить еще большее зло хотя бы потому, что достаточно простого большинства, 15 членов Совета Безопасности, чтобы оказать влияние на окончательные результаты выборов в Генеральной Ассамблее.
I count on countries in the region and with influence on the Government and the movements to do their utmost to facilitate a ceasefire and the resumption of talks. Я надеюсь, что страны региона и те страны, которые могут оказать влияние на правительство и движения, сделают все от них зависящее для содействия достижению прекращения огня и возобновлению переговоров.
It examines policies and strategies that can influence the social conditions and factors, or social drivers, that shape processes of change across social, economic and environmental domains to achieve sustainable development. В ней рассматриваются политика и стратегии, которые могут оказать влияние на социальные условия и факторы - или социальные стимулы, - которые содействуют формированию процессов перемен в социальных, экономических и экологических областях с целью достижения устойчивого развития.
The Council encourages all relevant States and organizations to use their influence with the South Sudanese stakeholders, so that they bring the current violence to an end and engage in unconditional dialogue; Совет призывает все соответствующие государства и организации оказать влияние на южносуданские стороны, с тем чтобы они положили конец насилию и приступили к диалогу без предварительных условий;
According to the Party concerned, the possibility for the court to assess whether a procedural error could influence the substantive legality of the decision, and to cancel the decision only if the answer is affirmative, is in compliance with the Convention. Соответствующая Сторона считает, что правомочность судов оценивать, могла ли ошибка процессуального характера оказать влияние на законность решения с правовой точки зрения, и отменять решение только в том случае, если ответ на указанный вопрос будет утвердительным, соответствует требованиям Конвенции.
We strongly urge the Abkhaz side to engage in constructive negotiations on the substance of the document and call on all those with influence on the parties to do their utmost to advance this objective. Мы настоятельно призываем абхазскую сторону вступить в конструктивные переговоры по существу этого документа и призываем всех тех, кто может оказать влияние на вовлеченные стороны, сделать все возможное для достижения этой цели.
By working closely with Governments, business organizations and small and medium-sized enterprises, EMPRETEC has helped influence national policies in the areas of taxation, insurance and labour law, and has helped create business support centres, associations, cooperatives and international networks. Путем тесного взаимодействия с правительствами, деловыми организациями и малыми и средними предприятиями ЭМПРЕТЕК помогла оказать влияние на национальную политику в области налогообложения, страхования и трудового права и помогла создать центры поддержки деловых предприятий, ассоциации, кооперативы и международные сети.
This is a phenomenon extremely difficult to pin down but, since the criterion of competence has been replaced by that of favouritism, it creates between the decision maker and the beneficiary of the decision a link of dependency which may well influence future decisions. Границы этого явления трудно определить, но оно, заменяя критерий компетентности протекционизмом, ставит протеже в зависимость от выдвинувшего его лица, что рискует оказать влияние на его возможные решения.
We urge Mr. Gambari to return to the region as soon as possible to continue his intensive diplomatic efforts, and we call on all Governments with influence with the regime to support his return and his mission. Мы настоятельно призываем г-на Гамбари как можно скорее вернуться в регион и продолжить свои активные дипломатические усилия и призываем все правительства, которые могут оказать влияние на режим, поддержать его следующий визит и миссию.
The Centre agreed with the recommendations of the Board on ICT strategies, but underlined the fact that with its small budget and share of overall ICT expenditures in the United Nations system, it was unlikely that it could influence the process. Центр согласился с рекомендациями Комиссии в отношении стратегий по ИКТ, но подчеркнул, что, учитывая его незначительный бюджет и долю в общих расходах системы Организации Объединенных Наций на ИКТ, он вряд ли сможет оказать влияние на этот процесс.
(a) Identification of the areas (processes, policies, etc.) that are or might influence implementation of the policy recommendations; а) определение сфер деятельности (процессов, политики и т.д.), которые оказывают или могут оказать влияние на осуществление политических рекомендаций;
The adoption of the consensus rule in the Conference on Disarmament and in general is designed to garner the greatest possible support for the decisions adopted while enabling every Member State to bring its influence to bear on the decision-making process. Применение утвержденного правила консенсуса как на Конференции по разоружению, так и в целом направлено на то, чтобы заручиться как можно более широкой поддержкой принимаемых решений и одновременно дать возможность каждому государству-члену оказать влияние на процесс принятия решений.
Other policy options such as subsidies and restrictions on the sale and disposal of Hg (and Hg-containing items) could influence Hg releases from small-scale practices such as artisanal gold mining. Введение таких других вариантов политики, как субсидии и ограничения на продажу и удаление ртути (и ртутьсодержащих изделий) могут оказать влияние на выбросы ртути в процессе таких видов маломасштабной деятельности, как старательская золотодобыча.
Women in Tanzania constitute the majority of the population (51 per cent according to the 1988 census), which means they are the majority and can influence the outcome of an election if they so wish. В Танзании женщины составляют большинство населения (51 процент согласно переписи населения 1988 года), что означает, что они в качестве самой многочисленной группы населения могут оказать влияние на результаты выборов, если они того пожелают.
The Security Council has issued two presidential statements and unanimously adopted the first Security Council resolution on Afghanistan on 22 October 1996. The Secretary-General, on 18 November 1996, convened a meeting of regional and other States with influence and interest in Afghanistan. Советом Безопасности были приняты два заявления Председателя и первая резолюция по Афганистану, единогласно утвержденная 22 октября 1996 года. 18 ноября 1996 года Генеральный секретарь созвал совещание представителей государств региона и других государств, способных оказать влияние на события в регионе и имеющих в нем свои интересы.
It may be useful for the committee to review the various activities that a financial mechanism would be required to support and to discuss the various factors that might influence the magnitude and type of funding required. Комитету, возможно, будет полезно рассмотреть различные меры, которые должен будет поддерживать механизм финансирования, и обсудить различные факторы, способные оказать влияние на объем и характер требующегося финансирования.
Took note of the relevance of the work of the Task Force in view of the levels of background air pollution in Europe, a factor which may influence the review of the Convention's protocols; ё) отметил важность работы Целевой группы с учетом уровней фонового загрязнения воздуха в Европе, т.е. фактора, который может оказать влияние на процесс обзора протоколов к Конвенции;
(b) Change the conditions in neighbourhoods that influence offending, victimization and the insecurity that results from crime by building on the initiatives, expertise and commitment of community members (locally based crime prevention); Ь) меняют условия жизни в общинах с целью оказать влияние на преступность, виктимизацию и чувство страха перед преступностью, опираясь на инициативы, опыт и решимость членов общин (предупреждение преступности на местном уровне);
(a) Appropriate emission factors based on planned or expected changes in technologies, raw materials, fuels, abatement techniques or other key parameters which could influence release estimates (e.g. triggered by the action plan developed under Article 5 of the Convention). а) надлежащие факторы выбросов с учетом запланированных или ожидаемых изменений технологии, сырья, топлива, методов сокращения выбросов или других основных параметров, которые могут оказать влияние на оценки выбросов (например, в результате разработки плана действий в соответствии со статьей 5 Конвенции).
Again calls on the Governments of countries able to bring influence to bear on armed groups, in particular those of the Democratic Republic of the Congo, Zimbabwe and Tanzania, to urge them to choose the path of peace and negotiation without delay. вновь обращается к правительствам стран, которые в состоянии оказать влияние на вооруженные группы, в частности к правительствам Демократической Республики Конго, Зимбабве и Танзании, с просьбой настоятельно призвать эти группы незамедлительно встать на путь мира и переговоров.
Members of the Council called on Rwanda to bring to bear its influence on RCD-Goma for the demilitarization of Kisangani. Члены Совета призвали Руанду оказать влияние на КОД-Гома в плане демилитаризации Кисангани.
The desired result of any media-based communication campaign is the ability of a competition authority to be heard and to exercise influence over the policy environment. Желаемым результатом любой коммуникационной кампании в СМИ является способность занимающегося проблемами конкуренции органа донести свою точку зрения и оказать влияние на политическую среду.
Urban-consumption indicators, which monitor the intensity of resource use, could help immensely in the design of effective interventions and ultimately influence choices in lifestyle. Показатели городского потребления, которые служат для контроля за интенсивностью использования ресурсов, могли бы стать важным подспорьем при разработке эффективных мер вмешательства и в конечном счете оказать влияние на выбор того или иного уклада жизни.
Initially, the Navy Minister, Mitsumasa Yonai, hoped that Toyoda would be able to exert a moderating influence over Army Chief of Staff Yoshijirō Umezu (since both came from the same district of Japan). Изначально министр флота Мицумаса Ёнай надеялся на то, что Соэму сможет оказать влияние на командующего армией Ёсиро Умэдзу (они были земляками).
Some European governments have evolved strong human rights polices but, for a variety of reasons, they have been unable, individually or collectively, to exert the influence of the US. Некоторые европейские правительства создали мощную политику по защите прав человека, но по разнообразным причинам они были неспособны ни одни, ни вместе с другими оказать влияние на Соединенные Штаты.