| There is a need for cooperation between donor agencies and industry for the transfer and adaptation of best technologies in this field. | Необходимо наладить сотрудничество между учреждениями-донорами и промышленными кругами в целях передачи передовых технологий и их внедрения. |
| In the case of Bangladesh, dialogues with the private sector and industry have been organized to help address conflict resolution. | В Бангладеш в целях урегулирования конфликтных ситуаций был налажен диалог с частным сектором и промышленными кругами. |
| An increasing number of developed and developing countries have adopted similar strategies to encourage collaborations between academia and industry, and promote firm formation. | Все больше развитых и развивающихся стран принимают на вооружение аналогичные стратегии поощрения взаимодействия между научными и промышленными кругами и содействия созданию компаний. |
| International cooperation with business, industry, labour and non-governmental organizations to fulfil the Secretary-General's Global Compact initiative. | Осуществление международного сотрудничества с деловыми и промышленными кругами, трудовыми коллективами и неправительственными организациями в целях реализации Инициативы Генерального секретаря, направленной на заключение глобального договора с деловыми кругами. |
| To date, WP. has developed 16 recommendations; all of which are widely implemented by governments as well as industry and international organizations. | К настоящему времени РГ. разработала 16 рекомендаций; все они широко применяются как правительствами, так и промышленными кругами и международными организациями. |
| The Government of Bahrain was in active partnership with the industry and civil society on a number of local infrastructure, development and environmental issues. | Правительство Бахрейна активно сотрудничает с промышленными кругами и гражданским обществом по ряду вопросов, касающихся местной инфраструктуры, развития и охраны окружающей среды. |
| OPCW could be a venue for voluntary sharing of information, raising awareness and cooperation on chemical weapons among the States parties, academia, industry and NGOs. | ОЗХО могла бы стать площадкой для добровольного обмена информацией, повышения осведомленности и налаживания сотрудничества по вопросам химического оружия между государствами-участниками, научными и промышленными кругами и неправительственными организациями. |
| Australia considers measures to prevent chemical, biological, radiological or nuclear terrorism a national priority, requiring effective partnerships between governments, business, industry and the community. | Австралия рассматривает меры по предотвращению химического, биологического, радиологического и ядерного терроризма как один из национальных приоритетов, требующих налаживания эффективного партнерства между правительствами, деловыми кругами, промышленными кругами и населением. |
| As in developed countries, Governments should lay down a legal framework for fostering institutionalized collaboration with enterprises and industry, since this is weak in developing countries. | В промышленно развитых странах правительствам следует заложить нормативно-правовые рамки для ускорения развития переведенного на официальную основу сотрудничества с предприятиями и промышленными кругами, учитывая недоработки в этой области в развивающихся странах. |
| Germany is also promoting the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) via the Wiesbaden process, which is facilitating dialogue with industry. | Германия также содействует осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности через Висбаденский процесс, который способствует диалогу с промышленными кругами. |
| In parallel with actions by Governments, many of the initiatives towards the sound management of chemicals and waste need to be implemented by industry. | Одновременно с мерами, предпринимаемыми правительствами, многие инициативы по рациональному регулированию химических веществ и отходов должны осуществляться промышленными кругами. |
| UNEP Chemicals Branch in consultation with WHO, Global Alliance, IVCC, and industry | Сектор ЮНЕП по химическим веществам в консультации с ВОЗ, Глобальным альянсом, ЦВКК и промышленными кругами |
| Government authorities should provide more resources to the private sector for industry outreach activities | Государственным органам следует выделять больше ресурсов частному сектору на цели взаимодействия с промышленными кругами. |
| The oldest of these programmes revolves around the export control responsibilities of BIS, where it offers a host of services to enhance industry compliance. | Самая старая из этих программ вращается вокруг обязанностей БПБ в сфере экспортного контроля, где оно предлагает массу услуг для усиления соблюдения соответствующих требований промышленными кругами. |
| The strategy described aimed at computerizing elements in the system that had already been computerized through IT initiatives taken by the industry in cooperation with some Customs authorities. | Охарактеризованная стратегия направлена на компьютеризацию элементов системы, которые уже были подвергнуты компьютеризации в рамках инициатив ИТ, предпринятых промышленными кругами в сотрудничестве с некоторыми таможенными органами. |
| While governments will need to assume many lead responsibilities for SAICM financial arrangements, shared responsibilities and partnerships with industry and other SAICM participants will be critical. | Хотя правительствам придется взять на себя многие руководящие функции в рамках финансового механизма СПМРХВ, решающую роль будет играть распределение обязанностей и налаживание партнерских связей с промышленными кругами и другими участниками процесса СПМРХВ. |
| The Secretariat is coordinating the development of an important initiative for a sustainable partnership with industry and non-governmental organizations on environmentally sound management of end-of-life mobile phones. | Секретариат координирует разработку важной инициативы, направленной на налаживание устойчивого партнерства с промышленными кругами и неправительственными организациями в деятельности по экологически обоснованному регулированию отслуживших свой срок мобильных телефонов. |
| Cooperation between Governments, non-governmental organizations and industry has led to the elaboration of guidelines for sustainable aquaculture, and guidelines have been developed for indicators of sustainable development in fisheries. | Сотрудничество между правительствами, неправительственными организациями и промышленными кругами привело к разработке руководящих принципов устойчивой аквакультуры, при этом были определены принципы, определяющие параметры устойчивого развития в районах промысла. |
| Despite progress in this area, much more will be required through the collaboration of Governments, industry, trade unions, local communities and consumers. | Несмотря на достигнутый в этой области прогресс, предстоит сделать гораздо больше, основываясь на сотрудничестве между правительствами, промышленными кругами, профсоюзами, местными общинами и потребителями. |
| Several ministries have to be involved and agree, after consultations with industry and commercial companies concerned, on the measures. | В этот процесс должно быть вовлечено несколько министерств, которым необходимо договориться о соответствующих мерах после консультаций с промышленными кругами и торговыми фирмами, которых это касается. |
| They encouraged UNEP and other international organizations, together with Governments, industry, media and other stakeholders, to contribute to education, information and public awareness. | Они призвали ЮНЕП и другие международные организации вместе с правительствами, промышленными кругами, средствами массовой информации и другими участниками вносить вклад в образование, информирование и просвещение общественности. |
| Strengthen the role of environmental administrations in the collection and harmonization of waste management data in cooperation with statistical services and industry; | Усилить роль природоохранных органов по сбору и обработке данных по управлению отходами во взаимодействии с органами статистики и промышленными кругами; |
| On a global level, establishing an alliance of the public sector with industry and other private partners could have a large impact on increasing vaccine coverage. | На глобальном уровне создание союза государственного сектора с промышленными кругами и другими частными партнерами может в значительной степени способствовать расширению охвата вакцинацией. |
| It allows for improved scientific advice, increases transparency and enhances partnership among coastal States and the industry in ensuring the sustainable harvesting of the resource. | Оно раскрывает возможности для совершенствования научно-консультативной деятельности, расширяет транспарентность и укрепляет отношения партнерства между прибрежными государствами и промышленными кругами в обеспечении устойчивой эксплуатации того или иного вида ресурсов. |
| Governments should establish or maintain standards to ensure the safety of water consumption and prevent health hazards associated with water-related diseases, in close collaboration with industry and other stakeholders. | Правительствам в тесном сотрудничестве с промышленными кругами и другими заинтересованными сторонами следует установить или поддерживать на надлежащем уровне стандарты, обеспечивающие безопасность потребления воды и препятствующие возникновению угрозы для здоровья в результате связанных с водой заболеваний. |