Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Предприятиями

Примеры в контексте "Industries - Предприятиями"

Примеры: Industries - Предприятиями
As other experiences from international and national level studies have also shown, volumes of wood used by the forest-based industries and in particular for energy generation, are sometimes much higher than published in international and national statistics. Опыт проведения других международных и национальных исследований также показывает, что объем использования древесины предприятиями деревообрабатывающей промышленности и, в частности, для производства энергии зачастую значительно выше показателей, публикуемых в международных и национальных статистических материалах.
The Enforcement Division also initiates its own inspections of the various sectors of the economy and in the regions, industries, and enterprises known to be especially problematic with regard compliance with the the Law (i.e. employers of foreign workers). Отдел по собственной инициативе осуществляет также надзор за различными отраслями экономики, а также за регионами, отраслями промышленности и предприятиями, в которых существуют наиболее серьезные проблемы, связанные с соблюдением этого закона (иными словами, надзор за работодателями, использующими иностранных рабочих).
(e) National competent authorities for precursor control in all countries needed to have a good working relationship with their national chemical industries and their production, distribution and sales networks; ё) национальным компетентным органам всех стран, осуществляющим контроль над прекурсорами, необходимо иметь хорошие рабочие отношения с предприятиями химической промышленности и их производственными, распределительными и сбытовыми сетями;
(c) Governments should encourage their law enforcement agencies to develop close working relationships with the chemical industries operating within their jurisdiction and, by so doing, to exchange information on legitimate commercial needs for precursor chemicals, unusual trends and suspicious transactions; с) правительствам следует поощрять налаживание тесных рабочих взаимоотношений между национальными правоохранительными органами и предприятиями химической промышленности на своей территории, а также обмен информацией о законных коммерческих потребностях в химических веществах-прекурсорах, необычных тенденциях и подозрительных сделках;
64.71. Establish as soon as possible mechanisms to ensure transparent and responsible governance of the extractive industries sector which fulfil the membership requirements in the Extractive Industries Transparency Initiative (Canada); 64.71 В возможно кратчайшие сроки создать механизмы, обеспечивающие транспарентность и ответственность в управлении горнодобывающими предприятиями и отвечающие требованиям, предъявляемым к членам Инициативы по обеспечению транспарентности в работе горнодобывающих предприятий (Канада);
(b) The ratio of GOS to output could vary a good deal from year to year and, in any case, might not be indicative of R&D activity undertaken by other industries; Ь) отношение ВОП к выпуску может сильно варьироваться на годовой основе и в любом случае не может быть репрезентативным для деятельности НИОКР, осуществляемой другими предприятиями;
engaging the private sector and encouraging cooperative partnership between governments and industries, recognizing a wide variety of processes, mechanisms and organizations outside the UNFCCC and the critical role of private-sector investment, capacity and expertise. вовлечения частного сектора и поощрения сотрудничества и партнерства между правительствами и предприятиями, при этом признаются широкое разнообразие процессов, механизмов и организаций вне структуры РКИКООН и чрезвычайно важная роль инвестиций, потенциала и экспертных знаний частного сектора.
Participation of workers in management of industries. участие рабочих в управлении предприятиями;
This sub programme will promote public-private sector cooperation between governments, energy industries and civil society to foster sustainable energy development in ECE member States. Эта подпрограмма будет содействовать развитию сотрудничества между государственным и частным секторами, представленными правительствами, энергетическими предприятиями и гражданским обществом, в деле стимулирования устойчивого развития энергетики в государствах - членах ЕЭК.
For example, in several countries, world-class research and development facilities coexist alongside impoverished rural villages and/or uncompetitive local industries. Например, в ряде стран центры НИОКР мирового класса существуют рука об руку с обнищавшими деревнями и/или неконкурентоспособными местными предприятиями.
Their exercise of customary, temporary and/or subsidiary tenure of land is often disregarded when land is acquired by large landowners or industries, commodified or expropriated. Нередко их права владения землей, которые основаны на обычае или предоставлены временно и/или в субсидиарном порядке, игнорируются при приобретении земли крупными землевладельцами или предприятиями, а также в случае коммерческой реализации или экспроприации земель.
A 2007 epidemiological study found that the surface waters of Bathinda are contaminated with arsenic, cadmium, chromium, selenium and mercury primarily due to the discharge of untreated waste water from surrounding industries. Эпидемиологическое исследование 2007 года выявило, что поверхностные воды Бхатинды загрязнены мышьяком, кадмием, хромом, селеном и ртутью, что объясняется сбросом неочищенных вод предприятиями.
Working closely with the supermarket, food processing and foodservice industries we have developed packaging systems in use throughout the world that enable perishable foods to be distributed safely and efficiently. В тесном сотрудничестве с супермаркетами, пищевой промышленностью и предприятиями общественного питания мы разработали используемые во всём мире упаковочные системы, позволяющие безопасно и эффективно реализовать продукты питания.
(vi) Organize activities to enhance understanding of national innovation systems among key actors, such as universities, R and D institutions, senior policymakers and industries, and assist in strengthening various elements of national innovation systems; организация мероприятий в целях содействия лучшему пониманию национальных инновационных систем ключевыми объектами, такими как университеты, учреждения НИОКР, разработчики политики высокого уровня и промышленными предприятиями, и оказание помощи в усилении различных компонентов национальных инновационных систем;
To assist the Government in evaluating the results of the pilot project to incorporate stronger human rights commitments into concession agreements with rubber plantations and extractive industries and to support the Government in developing model agreements based on that project. оказывать правительству помощь в оценке результатов осуществления экспериментального проекта, направленного на инкорпорирование более весомых правозащитных обязательств в концессионные соглашения, заключаемые с каучуковыми плантациями и предприятиями добывающей промышленности, и предоставлять правительству поддержку в разработке типовых соглашений на основе этого проекта.
Women also hold prominent roles in the private sector with the President of the Chamber of Commerce and Industries, and other medium to small business owners who are women. Женщины также играют важную роль в частном секторе: так, например, должность Председателя Торгово-промышленной палаты занимает женщина и многие женщины владеют средними и малыми предприятиями.
For example, the Confederation of Zimbabwe Industries had started a programme with donor funding to foster linkages with "large" enterprises, the majority of which were TNCs. Так, например, Конфедерация предприятий Зимбабве с привлечением средств доноров приступила к осуществлению программы поощрения налаживания связей с "крупными" предприятиями, большинство которых относится к числу ТНК.
The Association of the Hungarian Steel Industries evaluates each year the pollution caused by the steel companies. Венгерская ассоциация предприятий черной металлургии ежегодно проводит оценку объема загрязнения, вызываемого предприятиями черной металлургии.
Policy measures for reducing VOC emissions include a 1995 voluntary agreement between the Minister for Environment and Energy and the Confederation of Danish Industries setting a 40% reduction target for VOC emissions from industrial processes in the period 1988 - 1999. Меры политики по сокращению выбросов ЛОС включают в себя заключенное в 1995 году добровольное соглашение между министерством по охране окружающей среды и энергетике и Конфедерацией датских промышленников, которое предусматривает 40-процентное сокращение выбросов ЛОС предприятиями в период 1988-1999 годов.
A recognized problem is the weakness of vertical information flows between environmental/cleaner production agencies at one level and industries and non-industrial users at another. Признанной проблемой являются недостаточно развитые вертикальные потоки информации между учреждениями, борющимися за охрану окружающей среды/более чистое производство, на одном уровне, и промышленными предприятиями и непромышленными пользователями - на другом уровне.
Chemical-pharmaceutical, glass, consumer-goods, food, medical industries and other branches are developed in Bashkortostan Republic as well. Цветная металлургия представлена предприятиями по добыче и обогащению медно-колчедановых руд и золота. На протяжении многих лет республика выступает как важная рудная база цветной металлургии Уральского региона и крупный поставщик серосодержащего сырья химическим предприятиям ряда районов России.
The processing of food - largely taking place in small industries and in a regionally dispersed manner - sets a critical dimension in poverty alleviation strategies. Важнейшее место в стратегиях смягчения последствий нищеты занимает пищевая промышленность, представленная в основном мелкими, территориально разбросанными предприятиями.
First, it covers the greening of industries, under which all industries continuously improve their resource productivity and environmental performance, through such practices as cleaner production, energy and water efficiency, and environmentally sound management of chemicals. Во-первых, эта инициатива охватывает "зеленое" развитие промышленных предприятий - постоянное повышение всеми предприятиями ресурсоотдачи и экологических показателей - на основе применения таких методов, как более чистое производство, эффективное использование энергии и водных ресурсов, а также экологически обоснованное регулирование химических веществ.
The manufacturing sub-sector is mainly made up of agri-food industries (brewing, sugar refining, oil milling, tobacco), timber processing industries (sawmills) and industries for the production of common consumer goods (soap and mineral water). Производственный сектор в основном представлен предприятиями агропродовольственной промышленности (пивоваренный завод, кондитерская фабрика, маслозавод, табачная фабрика), предприятиями деревообрабатывающей промышленности (лесопильный завод), предприятиями по производству товаров народного потребления (предприятия по производству мыла и минеральной воды).
As an example, the case of the transformation and substitution of the United Kingdom steel industry by the chemical and petroleum industries was quoted. В качестве примера в этом случае упоминалось преобразование и замена сталеплавильных предприятий в Соединенном Королевстве нефтехимическими предприятиями.