Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Предприятиями

Примеры в контексте "Industries - Предприятиями"

Примеры: Industries - Предприятиями
A strong effort was dedicated to generating cooperation links or partnerships with different institutions and industries. Ведется активная работа по установлению сотрудничества или партнерских связей с различными учреждениями и предприятиями.
There is potential to expand new partnerships, for example with the sporting goods industries to promote physical activity. Имеются потенциальные возможности для расширения новых партнерских отношений, например с предприятиями по изготовлению спортивных товаров с целью поощрения физической активности.
The present report applies these properties to both substances and wastes used in and produced by extractive industries. В настоящем докладе эти свойства относятся как к веществам, используемым и производимым добывающими предприятиями, так и к соответствующим отходам.
Countries with strong public-sector companies in oil and other mineral sectors should help their companies acquire the modern technologies and skills needed to effectively manage the complex capital-intensive extractive industries. Странам, в которых имеются мощные государственные компании, занимающиеся добычей нефти и других видов минерального сырья, необходимо помогать своим компаниям в приобретении современных технологий и знаний для эффективного управления сложными и капиталоемкими добывающими предприятиями.
Create enabling conditions for industries to make investments supporting sustainable development objectives. Создать стимулирующие условия для осуществления предприятиями инвестиций в поддержку достижения целей устойчивого развития.
Some Member States had adopted new measures in collaboration with relevant industries as regards the supply of and trafficking in precursor and other chemicals not yet under international control. В некоторых государствах-членах во взаимодействии с соответствующими предприятиями были приняты новые меры в связи с проблемой предложения и незаконного оборота прекурсоров, а также других химических веществ, еще не подпадающих под международный контроль.
Carlos Mamani Condori, a Permanent Forum member, cites examples of problems with extractive industries in Peru: Карлос Мамани Кондори, участник Постоянного форума, приводит примеры проблем, связанных с добывающими предприятиями в Перу:
Many respondents wrote that Sami politics and the work of the Sami Parliament place too great a focus on extractive industries, fisheries and reindeer husbandry. Многие респонденты сообщили, что саамские политики и парламентарии придают слишком большое значение проблемам, связанным с добывающими предприятиями, рыболовством и оленеводством.
In that connection, he highlighted the importance of just laws to regulate the relationship between indigenous peoples and extractive industries operating in ancestral lands. В этой связи он отмечает важность принятия справедливых законов, регулирующих отношения между коренными народами и добывающими предприятиями, работающими на земле их предков.
The closure of many freight depots that had been used by larger industries such as coal and iron led to much freight transferring to road haulage. Закрытие многих грузовых станций, использовавшихся отдельными крупными предприятиями, например угольной промышленностью, привело к переводу их грузов на дорожный транспорт.
The plan for shared design, development, operations, and utilization of the International Space Station already has provided concrete opportunities for successful international collaboration among the various governments, industries, universities, and individual scientists. Благодаря плану совместной деятельности в области проектно-конструкторских работ, создания, эксплуатации и использования международной космической станции уже созданы конкретные возможности для успешного международного сотрудничества между различными правительствами, предприятиями, университетами и отдельными учеными.
The latter refers to tradable allowances for emissions that can be bought and sold by industries, encouraging operators to emit less. В последнем случае речь идет о переуступаемых разрешениях на выбросы, которые могут быть куплены и проданы предприятиями, что служит для операторов стимулом к снижению выбросов.
Data collection and calculations: When working with this indicator the most important issue is to have data on the quantities of freshwater undersupplied to the users during transport by water supply industries. Сбор данных и расчеты: При работе с этим показателем чрезвычайно важно располагать данными об объеме пресной воды, недопоставленной потребителям при транспортировке водохозяйственными предприятиями.
Presentations on commercially available telemedicine systems and their capacity to use space systems by different private industries and research organizations Представление различными частными предприятиями и исследовательскими организациями сообщений о предлагаемых на коммерческой основе системах телемедицины и возможностях использования ими космических систем
The objective of the programme is to develop efficient and integrated emergency response strategies and capabilities in partnership with local authorities, industries and representatives of the community in vulnerable industrialized communities. Цель Программы заключается в разработке эффективных и комплексных стратегий реагирования на чрезвычайные ситуации и наращивании потенциала в содружестве с местными органами управления, предприятиями и представителями общественности в уязвимых индустриальных районах.
Building upon previous reports, it addresses the human rights concerns of indigenous peoples relating to extractive industries. На основе предыдущих докладов в нем рассматриваются вызывающие озабоченность вопросы прав человека коренных народов, связанные с предприятиями добывающей промышленности.
The project strengthened industrial competitiveness and supported the compliance of industries with EU environmental directives. Проект позволил повысить конкурентоспособность промышленности и содействовал соблюдению промышленными предприятиями директив ЕС в области защиты окружающей среды.
Destruction of Indigenous Peoples' sacred sites and areas of spiritual and cultural significance by extractive industries has to stop. Необходимо прекратить разрушение предприятиями добывающей промышленности священных мест коренных народов и зон, имеющих духовное и культурное значение.
Oil and gas industries accounted for nearly 60 per cent of the value of OFDI by Russian enterprises. На нефтяную и газовую отрасли приходится почти 60% стоимости ПИИ, вывезенных российскими предприятиями.
He stressed the need to monitor the management of small- and medium-scale enterprises, which operated more independently and with less regulation than large-scale industries. Он подчеркнул необходимость в осуществлении контроля за управлением малыми и средними предприятиями, которые работают более независимо и регулируются в меньшей степени, чем крупные предприятия.
City industry is represented by the enterprises which process agricultural raw materials and produce equipment for textile and chemical industries. Промышленность города представлена предприятиями по переработке сельскохозяйственного сырья, производству оборудования для текстильной и химической промышленности.
Information on toxic chemicals is vital for designating hazardous areas and planning the appropriate safety and emergency measures that should be adopted by both Governments and industries. Информация о токсичных химических веществах имеет важное значение для определения опасных районов и планирования надлежащих мероприятий по обеспечению безопасности и чрезвычайных мер, которые должны приниматься как правительствами, так и промышленными предприятиями.
Given the technology and productivity gap existing between western and eastern enterprises, rapid liberalization has the potential for sweeping away many non-competitive industries. В условиях существующего разрыва в технологической вооруженности и уровнях производительности между западными и восточными предприятиями поспешная либерализация может привести к краху многих неконкурентоспособных отраслей.
In some industries, for example oil and gas, these developing country TNCs are primarily State-owned enterprises. В некоторых отраслях, например в нефтегазовой промышленности, эти ТНК развивающихся стран являются в основном государственными предприятиями.
The project focuses on the relationship between SMEs and large enterprises in five selected industries) and on the factors that influence them. В рамках этого проекта внимание фокусируется на взаимоотношениях между МСП и крупными предприятиями в пяти отдельных отраслях), а также влияющих на них факторах.