Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Индейцев

Примеры в контексте "Indigenous - Индейцев"

Примеры: Indigenous - Индейцев
In the context of indigenous uprisings in reaction to the brutality of some of the leaders of the conquest, the colonists made and broke governors and imposed the old comunero spirit in the provinces of Honduras and Nicaragua, appointing authorities who pandered to their desires and interests. В условиях восстаний индейцев, вызванных жестокостями некоторых предводителей конкистадоров, именно поселенцы назначали и смещали губернаторов, установили в провинциях Гондурас и Никарагуа старые общинные порядки и назначали власти, подчинявшиеся их воле и интересам.
First, under his leadership, Brazil firmly embraced human rights, not only in the sense of democratic elections, but in terms of economic justice for African-Brazilians and indigenous Brazilians, people who had long been discriminated against. Во-первых, в годы его правления Бразилия твёрдо стала на защату прав человека, не только в смысле права на демократические выборы, но и в смысле экономической справедливости к выходцам из Африки и индейцев, которые долго испытывали дискриминацию в этом отношении.
The first years of the colony were difficult for the who were beleaguered by the Spanish Inquisition, indigenous tribes, and by several floods. Первые годы оказались весьма трудными для новопоселенцев, которые страдали от испанской и мексиканской инквизиции, набегов индейцев, а также от нескольких наводнений.
In the Americas, ever since the first Inter-American Indianist Congress of 1940, there has been regional concern with what was then termed the "indigenous problem". В Северной и Южной Америке уже после проведения первого Межамериканского конгресса индейцев в 1940 году на региональном уровне отмечалась проблема, которую затем назвали "проблемой коренных народов".
Secondly there was no consensus among all or even the majority of the 68,000 plus Amerindians for a change from "Amerindian" to "indigenous". Во-вторых, ни среди всех, ни даже среди большинства из более чем 68000 индейцев нет консенсуса по поводу замены термина "индейцы" термином "коренные жители".
Felipe Quispe is a radical Aymara leader who wishes to return control of the country from what he sees as the "white elite" to the indigenous Aymaran people who make up the majority of the country's population. Фелипе Киспе является лидером радикальной группировки индейцев аймара, которая желает отобрать контроль над страной у так называемой белой элиты и вернуть его коренному населению. которое составляет численное большинство.
Guyana is home to more than 68,000 Amerindian (indigenous) peoples settled in 134 tilted communities and other communities belonging to nine different groups, living mainly in the hinterland and riverain areas of Guyana. В Гайане живет более 68000 американских индейцев (коренных народов), которые образуют 134 общины, обладающие земельными правами, и другие общины, принадлежащие к девяти различным группам, которые проживают в основном в отдаленных и прибрежных районах Гайаны.
Ms. Montoya (United States of America) said that the United States Government was committed to protecting and promoting indigenous rights and recognized the domestic dependent-nation status of the American Indian tribes, conducting bilateral relations with tribal governments. Г-жа МАНТОЙЯ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что правительство Соединенных Штатов привержено защите и поощрению прав коренного населения и признает статус племен американских индейцев в качестве внутренней зависимой нации, поддерживая двусторонние отношения с руководящими органами племен.
Ms. van Glaanen Weygel (Suriname) said that Suriname had one of the most ethnically diverse populations in the world, which included various indigenous Amerindian tribes and Maroons. Г-жа ван Гланен Вейгел (Суринам) говорит, что Суринам является одной из стран мира, где население, включающее различные коренные племена американских индейцев и марунов, характеризуется исключительным этническим многообразием.
During his visits to various Indian villages, he organized interviews and meetings to consider the issue of indigenous rights in the context of the draft declaration and provided information on the historic importance of the ideals of the Universal Declaration of Human Rights. В ходе своего посещения различных деревень индейцев в период с октября по ноябрь 1998 года он организовал проведение встреч и совещаний, посвященных рассмотрению вопроса о правах коренных народов в проекте декларации, и осветил историческое значение идеалов Всеобщей декларации прав человека.
Several of the Fund's most significant achievements are described below: Sixteen microregions have been created in order to assist the predominantly indigenous rural population in, inter alia, Alta Verapaz, El Quiché and Área Ch'orti' de Chiquimula. При содействии этого учреждения были достигнуты некоторые самые значительные успехи, в частности: Создано 16 микрорайонов, в которых оказывается помощь сельскому населению, главным образом коренному населению, как, например, в департаменте Альта-Верапас, Эль-Киче и в районе проживания индейцев племени чорти в департаменте Чикимула.
Of these, eight are from Algonquian languages, seven are from Siouan languages, three are from Iroquoian languages, one is from Uto-Aztecan languages and five others are from other indigenous languages. Названия 25 из них пришли из языков североамериканских индейцев: 8 из алгонкинских языков, 7 из сиуанских языков, 3 - ирокезских языков, 1 - юто-ацтекского языка, 5 из языков других индейских народностей и один из гавайского языка.
In 2004, the HR Committee noted allegations that mercury had been released into the environment in the vicinity of Maroon and Amerindian communities, which continued to threaten the life, health and environment of indigenous and tribal peoples. В 2004 году КПЧ принял к сведению утверждения о выбросах ртути в местах вблизи проживания общин маронов и американских индейцев, что продолжает угрожать жизни, здоровью и среде проживания коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
International Work Group for Indigenous Affairs Международный совет по договорам индейцев
International Organization of Indigenous Resources Development Международный совет по договорам индейцев
The transfer of skills to community groups and delivery of basic services through capacity-building had been of particular benefit to the country's indigenous Amerindian communities. Деятельность по подготовке кадров из числа представителей общинных групп и обеспечению базовых услуг путем укрепления потенциала приносит особую пользу общинам коренного населения страны из числа американских индейцев.
From 1996 to 2006, the Indigenous Lands Project supported the National Indian Foundation (FUNAI) in the demarcation, approval and registration of indigenous lands in the Amazon basin. It also supported indigenous initiatives aimed at the preservation and sustainable use of their territories. С 1996 по 2006 год в рамках этого проекта оказывалось содействие Национальному управлению по делам индейцев (НУДИ) в деле демаркации, сертификации и регистрации территорий коренных народов в бассейне реки Амазонки, в поддержку усилий, предпринимаемых самими этими народами по охране и устойчивому использованию их территорий.
An indigenous representative, on behalf of the Indian Law Resource Centre, the Assembly of First Nations, the International Treaty Four Secretariat and the Grand Council of the Crees, strongly opposed proposals to add to article 3 the notion of territorial integrity. Одна из представителей коренных народов, выступившая от имени Центра правовых ресурсов индейцев, Ассамблеи племен коренных народов, Секретариата организации "Международный договор - 4" и Большого совета индейцев кри, заявила решительный протест против предложений о включении в статью 3 понятия территориальной целостности.
Five members of the Awá Indigenous community, including two children, were killed by landmines reportedly laid by the FARC in Ricaurte Municipality, Nariño Department, on 14 and 15 July. 14 и 15 июля в муниципалитете Рикаурте (департамент Нариньо) от противопехотных мин, предположительно установленных бойцами РВСК, погибли пятеро индейцев ава, в том числе двое детей.
The following organizations provided a joint statement: International Indian Treaty Council, Indigenous World Association, American Indian Law Alliance, International Organization of Indigenous Resource Development and the Native Women's Association. Следующие организации представили совместное заявление: Межнациональный совет по индейским договорам, Международная ассоциация коренных народов, Правовой альянс американских индейцев, Международная организация развития ресурсов коренных народов и Ассоциация женщин из числа коренных народов.