This shows that least developed countries are increasingly integrated into the global economy through international trade. |
Это демонстрирует, что наименее развитые страны все больше и больше интегрируются в глобальную экономику через каналы международной торговли. |
These changes have been increasingly showing serious consequences for human well-being. |
Эти изменения все больше и больше приводят к серьезным последствиям для благосостояния людей. |
In the twenty-first century, communication is increasingly based on computer networking. |
В двадцать первом веке передача все больше и больше основана на компьютерных сетях. |
Putin is increasingly seen as isolated. |
Путин все больше и больше попадает в изоляцию. |
That situation increasingly rendered the efficient management of the Organization an impossible task. |
Эта ситуация все больше и больше приводит к тому, что становится невозможным эффективное управление Организацией. |
He has noted that indigenous leaders refer increasingly to the situation of women within their communities. |
Он также отметил, что лидеры коренных жителей все больше и больше привлекают внимание к положению женщин в их общинах. |
This reality has been increasingly recognized by Member States. |
И эту реальность признает все больше и больше государств-членов. |
In determining our energy futures, it will be increasingly important for us to understand the environmental consequences of different approaches. |
При определении будущего нашего энергетического сектора нам необходимо будет все больше и больше осознавать экологические последствия различных подходов. |
How can we support the Chancellor when he is increasingly spending public funds on nuclear weapons... |
Как мы можем поддерживать канцлера, когда он тратит все больше и больше из общественных фондов на ядерное оружие... |
The main impact to which the subprogramme ultimately seeks to contribute is that goods and services are increasingly produced, processed and consumed in a sustainable way. |
Основным итогом, достижению которого данная подпрограмма в конечном счете намеревается способствовать, является обеспечение того, чтобы товары и услуги все больше и больше производились, обрабатывались и потреблялись экологически устойчивым образом. |
I'm increasingly aware of it. |
Я все больше и больше осознаю это. |
Measures should be taken to strengthen the position of the Committee, which was increasingly in the public eye. |
Необходимо принять меры по укреплению позиции Комитета, которая все больше и больше привлекает внимание общественности. |
The Duke governed Artois on behalf of his wife, but the royal government increasingly disregarded local officials and even began making its own appointments. |
Герцог владел графство Артуа от имени своей жены, но королевские власти стали все больше и больше игнорировать местных чиновников и даже делать свои собственные назначения. |
One of the reasons for this is that consumers regard the comfort of an air conditioning or ventilation system as increasingly important. |
Одной из причин этого является то, что потребители все больше и больше ценят комфорт воздушного кондиционирования и вентиляционных систем. |
But recently - and increasingly so in recent months - central bankers' doubts about the utility of the transparency initiative have increased. |
Но недавно - и все больше и больше в последние месяцы - сомнения главных банкиров относительно полезности инициативы прозрачности возросли. |
Thankfully, more and more women are challenging this viewpoint and are increasingly demanding involvement as stakeholders in their communities. |
К счастью, все больше и больше женщин оспаривают такую точку зрения и все активнее требуют участия в жизни своих обществ. |
Modern society was increasingly aspiring to the application of the same laws to all citizens irrespective of their religion. |
Современное общество стремится все больше и больше к применению тех же самых законов ко всем гражданам независимо от их религиозной принадлежности. |
Contrary to previous negative publicity, the Tribunal is increasingly obtaining the appreciation and credit it deserves for its work. |
Хотя ранее в его адрес не раз высказывались нелестные замечания, работа Трибунала все больше и больше получает заслуженное признание и высокую оценку. |
Indeed, it increasingly resembles a chicken farm after a fox has broken in. |
На самом деле, она все больше и больше напоминает птицеферму после того, как в нее ворвалась лиса. |
Trees are increasingly being planted to support agricultural production and community livelihoods, to alleviate poverty and to enhance food security. |
Для поддержки сельскохозяйственного производства и жизнеобеспечения общин, уменьшения нищеты и повышения продовольственной безопасности высаживается все больше и больше деревьев. |
Three months after our last meeting on the situation in Kosovo, the Council's appeal for effective implementation of standards increasingly seems to have been heeded. |
Спустя три месяца после нашего последнего заседания, посвященного ситуации в Косово, к призыву Совета к эффективному осуществлению стандартов, похоже, прислушиваются все больше и больше. |
While they are only transit routes, they are increasingly becoming consumption markets, bringing devastating socio-economic consequences and posing a security threat to the whole region. |
Хотя они и являются лишь транзитными путями, они все больше и больше превращаются в рынки потребления, что ведет к разрушительным социально-экономическим последствиям и создает угрозу для безопасности всего региона. |
Our beloved Africa - so beautiful and so rich, yet increasingly impoverished - needs new dynamics. |
Нашей дорогой Африке, столь прекрасной, столь богатой и тем не менее истощаемой все больше и больше, необходима новая динамика. |
As noted in paragraph 19, however, this is increasingly proving a complex, burdensome and potentially unsustainable arrangement, which may affect the scaling of operations in future. |
Однако, как об этом говорится в пункте 19, в настоящее время такой порядок создает все больше и больше сложностей, является громоздким и потенциально неустойчивым, что может сказаться на масштабах операций в будущем. |
Today, outer space, like the land, the ocean and the sky, has become an integral part of our lives - one on which we increasingly depend. |
Сегодня космос так же, как и земля, Мировой океан и небо, стал неотъемлемой частью нашей жизни, от которой мы зависим все больше и больше. |