Английский - русский
Перевод слова Incorporating
Вариант перевода Включающих

Примеры в контексте "Incorporating - Включающих"

Примеры: Incorporating - Включающих
Reference should be made here to the first report in which the Human Rights Committee was informed of the existing statutory regulations incorporating the principle of non-discrimination into the legal system of the Netherlands Antilles. По этому вопросу следует обратиться к первому докладу, в котором Комитет по правам человека был информирован о существовании в правовой системе Нидерландских Антильских островов установленных законом норм, включающих принцип недискриминации.
(a) Adoption of rules, regulations and procedures incorporating applicable standards for the protection and preservation of the marine environment; а) принятие норм, правил и процедур, включающих применимые стандарты защиты и сохранения морской среды;
Requests its President to continue the development of texts incorporating the core elements referred to in paragraph 1 above, to facilitate the negotiations. просит своего Председателя продолжить разработку текстов, включающих основные элементы, указанные в пункте 1 выше, в целях облегчения переговоров.
The number of national development plans and poverty reduction strategies incorporating population issues has significantly increased as more plans have been adopted, but the proportion has remained about 40-50 per cent. В связи с тем, что планов стали принимать больше, значительно возросло число национальных планов развития и стратегий сокращения масштабов нищеты, включающих вопросы народонаселения, но их доля по-прежнему составляет около 40-50 процентов.
What are the potential effects of the development of business-to-business networks incorporating suppliers and retailers on market entry for exporters of developing countries? е) Какое воздействие может оказывать развитие сетей между предприятиями, включающих поставщиков и предприятия розничной торговли, на условия выхода на рынок для экспортеров развивающихся стран?
The body of regulations incorporating the rules of conduct established in the international conventions ratified by Spain and the principles of international humanitarian law is comprehensive and completely up to date. Свод положений, включающих нормы поведения, установленные в международных конвенциях, ратифицированных Испанией, и принципы международного гуманитарного права носят всеобъемлющий и в полной мере актуальный характер.
Such strategic positioning has helped UNDP to provide focused technical assistance to develop governments' capacities, foster opportunities for South-South cooperation and create opportunities for integrated development programmes incorporating disaster risk management. Такая стратегическая расстановка помогает ПРООН оказывать целенаправленную техническую помощь в наращивании потенциалов правительств, содействии расширению возможностей для сотрудничества Юг-Юг и создании возможностей для комплексных программ в области развития, включающих деятельность по уменьшению опасности бедствий.
Selection criteria for R&D, incorporating both short- and long-term goals, and including elements such as linkages with user industries. выбор критериев НИОКР, включающих как краткосрочные, так и долгосрочные цели, а также такие элементы, как связи с отраслями-потребителями.
Secondly, it should give priority to the implementation of integrated programmes incorporating an environmental component, and direct more efforts to resource mobilization, having regard to the beneficiaries' specific circumstances and the donors' special areas of interest. Во-вторых, она должна уделять приоритет осуществлению комплексных программ, включающих в себя экологический компонент, и прилагать больше усилий по мобилизации ресурсов, учитывая при этом конкретные обстоятельства стран-получателей помощи и специфические интересы доноров.
National sustainable development strategies, poverty reduction strategies (incorporating environmental sustainability) and other plans should give due priority to water, sanitation and human settlements; В рамках национальных стратегий устойчивого развития, стратегий сокращения масштабов нищеты (включающих экологическую устойчивость) и других планов необходимо уделять первоочередное внимание водоснабжению, санитарии и населенным пунктам;
On non-agricultural market access, the WTO members had agreed to pursue negotiations on the basis of a set of precise guidelines incorporating an ambitious non-linear formula, implying deeper cuts for higher tariffs, a sectoral component, and orientations for negotiations on non-tariff barriers. В области доступа на рынки несельскохозяйственной продукции члены ВТО договорились вести переговоры на основе комплекса точных руководящих принципов, включающих в себя радикальную нелинейную формулу, которая подразумевает более глубокие сокращения более высоких тарифов, секторальный компонент и ориентиры в переговорах по нетарифным барьерам.
The drafting of the seventh and tenth preambular paragraphs and of operative paragraph 5, incorporating new and wide-ranging concepts of preventive diplomacy, departs from resolution 47/120 A and B and deals with evolving concepts that are being dealt with in other forums. Формулировки седьмого и десятого пунктов преамбулы и пункта 5 постановляющей части, включающих новые широкие концепции превентивной дипломатии, расходятся с резолюцией 47/120 А и В и касаются концепций в стадии разработки, которые рассматриваются в других форумах.
(c) Strengthen national and regional capabilities to deal with waste-related issues and capacity-building for the development of national strategies incorporating legislation, regulatory frameworks and environmentally sound technologies. с) укреплению национального и регионального потенциала для рассмотрения связанных с отходами проблем и вопросов создания потенциала в интересах разработки национальных стратегий, включающих законодательство, нормативные рамки и экологически безопасные технологии.
Further roles of the Steering Group are to facilitate the application of technical practices in waste-water management, to manage information on innovative technologies and practices, to facilitate the development of pilot projects, and to develop further partnership approaches, incorporating capacity-building. К числу других функций руководящей группы относятся содействие применению технических методов управления очисткой сточных вод, обработка и распространение информации о новаторских технологиях и методах, создание благоприятных условий для подготовки экспериментальных проектов и разработка последующих основанных на партнерских связях подходов, включающих создание потенциала.
Number of UNDAFs incorporating environment in countries where UNEP intervened: Dec 2007:21; Dec 2009:36; Dec 2011:52. Число ЮНДАФ, включающих экологические аспекты, в странах, которыми занимается ЮНЕП: декабрь 2007 г.: 21; декабрь 2009 г.: 36; декабрь 2011 г.: 52.
Consideration, with a view to adoption, of the rules, regulations and procedures necessary for the conduct of activities in the Area as they progress and of rules, regulations and procedures incorporating applicable standards for the protection and preservation of the marine environment. Рассмотрение (на предмет принятия) норм, правил и процедур, необходимых для проведения деятельности в Районе по мере ее развития, а также норм, правил и процедур, включающих применимые стандарты защиты и сохранения морской среды.
Decides that the second week of the current session shall be devoted to the negotiation and adoption of a balanced package of further decisions incorporating and giving full effect to the agreements referred to in paragraph 1 above; постановляет посвятить вторую неделю текущей сессии переговорам и принятию сбалансированного пакета дальнейших решений, включающих соглашения, упомянутые выше в пункте 1 и предусматривающих введение их в действие в полном объеме;
(a) Strengthened technical capacity of ECLAC member countries to design policies and programmes incorporating socio-demographic variables with gender and other social perspectives for overcoming the vulnerability of disadvantaged social sectors and the intergenerational transmission of disadvantageous conditions. а) Укрепление технического потенциала стран - членов ЭКЛАК, необходимого для разработки стратегий и программ, включающих социально-демографические переменные и учитывающих гендерные и другие социальные аспекты и направленных на устранение уязвимости находящихся в менее благоприятном положении социальных групп и недопущение сохранения уязвимого положения из поколения в поколение.
The objective of this module is to adopt an up-to-date perspective of accounting information systems incorporating a version of an efficient real-time accounting systems On completion of this module the individual should be able to: Цель курса заключается в том, чтобы слушатели получили представление о современном состоянии развития бухгалтерских информационных систем, включающих эффективные бухгалтерские системы, работающие в реальном времени.
Referring to the Lisbon Declaration adopted at the Conference on Transport in the Mediterranean, held in Lisbon in January 1997, and to the conclusions of the Pan-European Transport Conference, held in Helsinki in June 1997, on corridors in the Mediterranean incorporating the fixed link, ссылаясь на Лиссабонскую декларацию, принятую на Конференции по вопросам транспорта в Средиземноморье, проходившей в Лиссабоне в январе 1997 года, и на выводы Общеевропейской конференции по вопросам транспорта, проходившей в Хельсинки в июне 1997 года, относительно транспортных коридоров в Средиземноморье, включающих постоянно действующую связь,
Number of national trade development action-plans and activities incorporating UNECE recommendations, norms, standards and guidelines. Количество национальных планов действий и мероприятий в области развития торговли, включающих в себя рекомендации, нормы, стандарты и руководящие положения ЕЭК ООН.
Swing has roots in the 1920s as larger dance music ensembles began using new styles of written arrangements incorporating rhythmic innovations pioneered by Louis Armstrong and Earl Hines. Тогда большие танцевальные музыкальные ансамбли начинали использовать новые стили письменных аранжировок, включающих ритмические инновации, которым были положено начало Луи Армстронгом и Эрлом Хайнсом.
Welcoming the increasing number of States incorporating the Guiding Principles on Internal Displacement in their national legislation, she said that IOM was committed to working with those Governments on their implementation efforts. Приветствуя увеличение числа государств, включающих в национальное законодательство положения Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны, оратор говорит, что МОМ привержена курсу на взаимодействие с правительствами этих стран в рамках их усилий по практическому осуществлению этих положений.
The resulting budget was then stated in 2008-2009 terms, incorporating currency and inflationary factors, as well as salary and entitlement-related adjustments. Рассчитанный таким образом бюджет представляется с учетом параметров 2008-2009 годов, включающих валютные и инфляционные факторы, а также корректировку окладов, пособий и надбавок.
(b) Consider formulating national action plans, incorporating timetables, targets and provisions for funding, designed to enhance enforcement of CITES, achieve compliance with its provisions and support wildlife-law enforcement agencies; Ь) рассмотреть вопрос о подготовке национальных планов действий, включающих сроки, цели и финансовые ассигнования, в целях активизации мероприятий по обеспечению соблюдения СИТЕС, выполнению ее положений и оказанию поддержки учреждениям, обеспечивающим соблюдение законодательства о дикой флоре и фауне;