Английский - русский
Перевод слова Inclusiveness
Вариант перевода Инклюзивности

Примеры в контексте "Inclusiveness - Инклюзивности"

Примеры: Inclusiveness - Инклюзивности
Inclusiveness is geared to realizing the broadest public reach and active engagement of civil society. Принцип инклюзивности нацелен на максимально широкое привлечение общественности и активное участие гражданского общества.
Inclusiveness requires parliaments to involve civil society in their decision-making processes in order to build trust among the general public and to ensure representation of a variety of needs; Принцип инклюзивности требует от парламента вовлекать гражданское общество в процессы принятия решений в целях укрепления доверия среди широкой общественности и обеспечения учета различных интересов;
But people are fearful, as shown by the return of identity politics and a lack of economic and political inclusiveness. Однако люди боятся, об этом свидетельствует как возврат политики, основанной на утверждении идентичности, так и недостаток экономической и политической инклюзивности, открытости общества.
Building trust and inclusiveness had played an important role in the success of the trade facilitation initiative, while another factor of success had been active participation by the private sector. Укрепление доверия и обеспечение инклюзивности сыграли важную роль в успешной реализации инициативы по упрощению процедур торговли наряду с таким фактором, как активное участие частного сектора.
The question at issue is not whether there is a need for inclusiveness or how significant it is as a concept; it is generally accepted that there is too little inclusiveness, rather than too much. проблема заключается не в том, нужно ли стремиться к более широкой инклюзивности и насколько она важна с концептуальной точки зрения; общепризнанно, что вовлеченность населения на сегодняшний день является скорее недостаточной, чем чрезмерной.
Inclusive policies for ICT4D need to address issues of affordability, accessibility, appropriate content, and education if they are to ensure that ICTs help to reduce inequalities and enhance social and economic inclusiveness. Инклюзивная политика в сфере ИКТР сможет обеспечить позитивный эффект ИКТ в плане сокращения масштабов неравенства и повышения степени социально-экономической инклюзивности только в том случае, если будут решены проблемы, связанные с экономической и физической доступностью, надлежащим контентом и предоставлением образования.
The new political agreement is not based on the concept of "mouvances". It is rather based on a "new inclusiveness" rooted in the identity of every political party. Новое политическое соглашение основывается не на концепции «сторонников», а на «новой инклюзивности», обусловленной различиями и особенностями каждой политической партии.
For the post-2015 development agenda to bring about greater social and economic well-being and protect the environment, more needs to be done to ensure positive linkages between population and development and to emphasize the importance of equity, inclusiveness and sustainability. Для того чтобы в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года добиться повышения социального и экономического благосостояния и обеспечить охрану окружающей среды, необходимо будет проделать большую работу для формирования позитивных связей между народонаселением и развитием и придания большого значения справедливости, инклюзивности и устойчивости.
Inclusiveness, however, is not only about numbers, it must also be expanded to include accessibility through capacity-building and measures that enable women to work effectively in the parliamentary setting. При этом следует подчеркнуть, что принцип инклюзивности означает улучшение не только количественных показателей; необходимо расширить толкование данного термина и включить в него повышение доступности посредством расширения потенциала и принятия мер, которые обеспечивают женщинам возможность эффективно работать в парламенте.