Английский - русский
Перевод слова Inclusiveness
Вариант перевода Широкого участия

Примеры в контексте "Inclusiveness - Широкого участия"

Примеры: Inclusiveness - Широкого участия
Transparency and inclusiveness are therefore critical. В связи с этим огромное значение приобретает обеспечение транспарентности и широкого участия.
They advanced pro-poor equity enhancing projects and partnerships, community ownership and inclusiveness to overcome resource constraints. Они выступили в поддержку рассчитанных на бедноту проектов и партнерств по развитию равных возможностей, вовлеченности общин и широкого участия в целях преодоления ограничений в области ресурсов.
It can potentially represent a model of inclusiveness and better capture social and cultural processes of knowledge development, utilization and dissemination. В потенциале сети могут представлять собой модель обеспечения широкого участия и более полного учета социальных и культурных аспектов процессов развития, использования и распространения знаний.
Linking both processes together will require not only strong political impetus, but also a spirit of inclusiveness and good faith. Объединение этих двух процессов потребует не только решительных политических шагов, но и духа доброй воли и широкого участия.
Lastly, a spirit of transparency and inclusiveness must be maintained in the negotiations on all items. Наконец, в ходе переговоров по всем пунктам необходимо поддерживать атмосферу транспарентности и широкого участия.
How can central and local governments develop appropriate conditions for more inclusiveness to occur? Каким именно образом могут центральные и местные правительства создать надлежащие условия для обеспечения более широкого участия?
The United Nations needed parliaments to work with it in impressing on the G-20 Governments the need for inclusiveness. Для Организации Объединенных Наций важно, чтобы парламенты работали с Группой двадцати, разъясняя правительствам ее стран-членов необходимость широкого участия в работе Группы.
Any political process should be based on the principle of inclusiveness and be conducted in accordance with the Constitution and international human rights. Любой политический процесс должен быть основан на принципе широкого участия и проводиться в соответствии с Конституцией и международно-правовыми нормами в области прав человека.
That collective political will was also reflected in the course of the preparatory process in the strict and innovative application of the principle of inclusiveness. Кроме того, коллективная политическая воля нашла свое отражение в подготовительном процессе, который был отмечен новаторскими решениями и неукоснительным соблюдением принципа широкого участия.
India is also well recognised for its balanced and forward looking engagement with all the regions of the world based on principles of fairness and equity, inclusiveness and support, openness and transparency. Индия заслужила также признание за свой сбалансированный и дальновидный подход к сотрудничеству со всеми регионами мира на основе принципов справедливости и равенства, широкого участия и поддержки, открытости и транспарентности.
It viewed the media as a valuable resource for promoting social justice, cultural diversity, inclusiveness and solidarity among peoples and attached particular importance to eliminating the digital divide separating developed and developing countries. Оно рассматривает средства массовой информации как ценный ресурс для поощрения социальной справедливости, культурного разнообразия, широкого участия и солидарности между народами и придает особое значение ликвидации разрыва в области цифровых технологий, разделяющего развитые и развивающиеся страны.
The values of universality, inclusiveness and respect for diversity that are at the heart of the Olympic Movement are also integral to the Australian way of life. Идеалы универсальности, широкого участия и уважения разнообразия, лежащие в основе олимпийского движения, присущи и образу жизни австралийцев.
The spirit of the 1996 Graça Machel report should be emulated with regard to transparency, objectivity and inclusiveness, to avoid politicization of the process. Следует возродить дух доклада Грасы Машел 1996 года в том, что касается транспарентности и широкого участия, с тем чтобы избежать политизации процесса.
The expanded committee system provides an enabling environment for oversight of the executive, consensus building and greater inclusiveness between the government and the opposition in the National Assembly. Расширенная система комитетов обеспечивает формирование сферы, способствующей надзору за деятельностью исполнительной ветви власти, достижению консенсуса и обеспечению более широкого участия правительства и оппозиции в Национальном собрании.
We welcome the initiatives that have so far been put forward to enhance the transparency, accountability and inclusiveness of the Council's work and we are pleased to see that the Council itself is considering several such initiatives. Мы приветствуем все выдвинутые инициативы, направленные на повышение транспарентности, подотчетности и широкого участия в работе Совета; мы также рады, что Совет уже рассматривает несколько таких инициатив.
The logic of selfishness must be replaced with the logic of love, of inclusiveness, of "we" and "our", of solidarity. Порочную логику эгоизма необходимо заменить логикой любви, широкого участия, логикой, утверждающей понятия «мы» и «наш», логикой солидарности.
The Canadian HIV/AIDS Legal Network welcomed Tonga's constructive engagement in the universal periodic review and its cultural commitment to the respect for all people, the values of community and inclusiveness and the commitment to human rights. Канадская юридическая сеть по проблеме ВИЧ/СПИДа приветствовала конструктивное участие Тонги в универсальном периодическом обзоре и свойственную ее культуре приверженность уважению всех людей, ценностей общества и широкого участия, а также приверженность правозащитным идеям.
It notes with appreciation the efforts undertaken to ensure the inclusiveness of the process as well as the decision to mainstream the concerns of women, children and marginalized communities throughout the works of NDC; Она с удовлетворением отмечает усилия, предпринимаемые с целью обеспечения широкого участия в этом процессе, а также решение о выведении на передний план в работе КНД вопросов, касающихся женщин, детей и маргинальных групп населения;
Such dialogue would benefit from transparency and inclusiveness, to minimize any undue influence of regulated industry on the regulatory processor of insider dealing. Такой диалог только выиграл бы от транспарентности и широкого участия, что позволило бы свести к минимуму любое необоснованное давление регулируемых отраслей на структуры, контролирующие операции с использованием закрытой информации.
The report stressed the importance of inclusiveness and regretted that the National Convention does not include representatives from the National League for Democracy and the Shan Nationalities League for Democracy. В докладе подчеркивается важность широкого участия и выражается сожаление по поводу того, что Национальная конференция не включает представителей от Национальной лиги за демократию и Лиги за демократию национальности шан.
Those participatory governance models encourage inclusiveness in decision-making and equity in development. Такие модели управления на основе широкого участия поощряют вовлечение широких слоев населения в процесс принятия решений и обеспечивают равенство в развитии.
Some participants also stressed the need for transparency and inclusiveness in the convening of FAO meetings and workshops. Некоторые участники подчеркнули также необходимость обеспечения транспарентности и самого широкого участия при созыве совещаний и семинаров ФАО.
We would like to stress the importance of broad participation and inclusiveness in the cluster system. Мы хотели бы подчеркнуть важность широкого участия и подключения всех заинтересованных сторон к «кластерной» системе.
In sum, inclusiveness and transparency in the Commission's deliberation process needed to be strengthened. Подводя итог, можно сказать, что необходимо в большей мере учитывать принципы широкого участия и транспарентности в ходе процесса обсуждений в Комиссии.
A key challenge is the development of governance and rule of law institutions based on principles of political inclusiveness and transparency. Одной из главных задач является развитие институтов государственного управления и верховенства права на основе принципов широкого участия в политической жизни и прозрачности.