Английский - русский
Перевод слова Incidence
Вариант перевода Частота

Примеры в контексте "Incidence - Частота"

Примеры: Incidence - Частота
Incidence of offences under the Optional Protocol Частота совершения преступлений, запрещенных Факультативным протоколом
However, the increasing incidence of financial and natural disasters and their iterative effects also suggested that the world was a more vulnerable place than before. Между тем, увеличивающаяся частота финансовых потрясений и стихийных бедствий и череда порождаемых ими последствий также заставляют признать, что мир стал более уязвимым, чем раньше.
These corrections were almost certainly splices, so the total incidence, and the percentage that was spliced, may be overstated. Эти корректировки почти неизменно касаются сращиваний, в результате чего общая частота и процент сращиваний могут быть завышены.
Although the incidence of outlet replacement is about the same as for routinely purchased commodities, it only amounts to about one-fifth the number of quality changes. Хотя частота замен торговых точек примерно равна частоте соответствующей процедуры в случае повседневно покупаемых товаров, на нее приходится лишь одна пятая общего числа изменений в качестве.
The UNICEF Representative indicated that issues related to the aid architecture in transition/fragile situations remained unaddressed, while the incidence, scale and complexity of emergencies were likely to grow in the coming years. Представитель ЮНИСЕФ отметил, что вопросы, связанные с организацией помощи в переходных/неустойчивых ситуациях, по-прежнему оставались нерешенными, в то время как в ближайшие годы частота, масштабы и сложность чрезвычайных ситуаций, по всей вероятности, будут нарастать.
Access to emergency assistance in the instance of an overdose also is impeded, and the incidence of overdose may be increased by disrupting access to regular injecting networks and drug suppliers. Затрудняется также доступ к неотложной помощи в случае передозировки, а в результате нарушения доступа к обычным сетям, объединяющим потребителей инъекционных наркотиков, и поставщикам наркотиков может возрасти частота передозировок.
Incidence Frequency with which an event (e.g. a fatal drug overdose) occurs within a specified population (e.g. injecting drug users) within a specific period of time (e.g. one year). Частота, с которой определенное явление (например, передозировка наркотиков с летальным исходом) происходит в конкретной группе населения (например, среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций) в течение конкретного отрезка времени (например, одного года)
In the Republic of Croatia incidence and mortality caused by lung cancer are on the rise. Частота случаев заболевания и смертность в результате рака легких в Республике Хорватии возрастает.
During the last decade the incidence of HIV has gradually been reduced among Icelanders. В последние десять лет частота заболеваний ВИЧ среди жителей Исландии постепенно снижается.
Portugal is one of the destinations in Western Europe, although the incidence is considered medium rather than high. Португалия является одной из стран назначения в Западной Европе, хотя частота соответствующих случаев оценивается скорее как средняя, нежели высокая.
Paradoxical reactions are rare in the general population, with an incidence rate below 1% and similar to placebo. Парадоксальные реакции редки среди населения в целом - частота их возникновения составляет 1 %, что схоже с частотой при приёме плацебо.
However, as the incidence and risk of armed conflict between states has fallen sharply, the frequency of civil war and other intra-state tensions have risen. Однако с резким сокращением числа и риска вооруженных конфликтов между государствами увеличилась частота гражданских войн и других внутригосударственных проявлений напряженности.
While the incidence seems higher in EECCA countries, the issue of forced marriage has also received attention in the national responses of West European countries. Хотя, как представляется, частота таких случаев более высока в странах ВЕКЦА, проблеме принудительных браков также уделяется определенное внимание в информации, представленной западноевропейскими странами.
The incidence of natural disasters has been increasing, and climate change will increase the risk for millions of individuals, their homes, their communities and the infrastructure that supports them. Частота возникновения стихийных бедствий нарастает, и изменение климата повысит риск для миллионов людей, их домов, их общин и обеспечивающей их жизнь инфраструктуры.
In 2010 contributions were received more evenly over the course of the year, and in 2011 there was a much higher incidence of early contributions as compared with previous years. В 2010 г. взносы были получены более равномерно в течение года, а в 2011 году отмечена большая частота случаев с более ранним внесением взносов по сравнению с предыдущими годами.
Although the level of violence and the incidence of kidnapping have decreased, reports received by the International Maritime Bureau of the International Chamber of Commerce indicate that 188 crew members were nonetheless taken hostage, 77 kidnapped, 15 killed, and 15 injured. Хотя жестокость нападений и частота случаев похищения людей снизились, сообщения, поступившие в Международное морское бюро Международной торговой палаты, все равно дают печальную картину: 188 членов экипажа взято в заложники, 77 похищено, 15 убито и 15 ранено.
Over the past five years, the incidence of psychotic disorders related to the use of alcohol and the alcohol dependence syndrome among children up to the age of 14 fell by 33.0 per cent, and by 35.6 per cent among children aged 15 to 17. За последние 5 лет частота заболеваемости детей в возрасте до 14 лет психотическими расстройствами, связанными с употреблением алкоголя и синдромом зависимости от алкоголя, снизилась на 33,0%, в возрасте 15-17 лет - на 35,6%.
Over the same period, the incidence of tuberculosis among children up to the age of 14 declined gradually (by 10 per cent) and grew by 2 per cent among children aged 15 to 17. За последние 5 лет частота заболеваемости детей в возрасте до 14 лет туберкулезом снижается медленными темпами (на 10%), а у детей в возрасте 15-17 лет распространенность данной патологии возросла на 2%.
The high frequency of various forms of violence against women and girls, including the growing incidence of femicide without recognition, attention and adequate prevention, and persistent impunity for the aggressors; сохраняется высокая распространенность и частота различных форм насилия в отношении женщин и девушек, включая случаи фемицида, и это явление замалчивается, остается без внимания и без надлежащих мер по предупреждению, а виновные по-прежнему остаются безнаказанными;
The tuberculosis detection rate rose from 28 per cent to 76 per cent during the period 1990 - 2010 and the incidence of this disease declined from 137 to 49 cases per 100,000 of the population during the same period. Частота выявления туберкулеза за период 1990-2010 годов выросла с 28% до 76%, и заболеваемость туберкулезом за тот же период снизилась со 137 до 49 случаев на 100000 человек населения.
In fact, the continent has recorded higher rates in the frequency and severity of drought - one of the worst climate-induced natural disasters - and climate change is likely to increase the incidence of climate linked natural disasters, particularly drought. В действительности на континенте были зарегистрированы растущие показатели, частота и интенсивность засухи, одного из наиболее суровых стихийных бедствий, вызываемых климатом, и изменение климата может увеличить частоту стихийных бедствий, связанных с климатом, особенно засух.
Incidence is higher among individuals of Latin American or South European origin. Частота ОПЛ выше среди пациентов латиноамериканского или южноевропейского происхождения.
Incidence rates increase with age and begin in childhood. Частота заболевания возрастает с возрастом, начиная с детства.
Incidence and modes of transmission of dysentery in Kwazulu-Natal, South Africa; частота заболеваний и виды передачи дизентерии в Квазулу-Наталь, Южная Африка;
Incidence of violence against women is similar in all social-demographic groups, regardless of income, education, place of residence, etc. Во всех социально-демографических группах независимо от уровня дохода, образования, места жительства и т.д. наблюдается сходная частота случаев насилия в отношении женщин.