Английский - русский
Перевод слова Inadequate
Вариант перевода Неудовлетворительным

Примеры в контексте "Inadequate - Неудовлетворительным"

Примеры: Inadequate - Неудовлетворительным
Health services for poor people are often inaccessible, inadequate or ill-equipped. Медицинское обслуживание зачастую является для малоимущих недоступным, неадекватным или технически неудовлетворительным.
The physical condition of many schools is extremely unsatisfactory with poor sanitary facilities and inadequate or non-existent water supply. Техническое состояние многих школ является крайне неудовлетворительным из-за нехватки санитарно-технического оборудования и непригодной или отсутствующей системы водоснабжения.
Quality of health care services is sometimes compromised by inadequate supplies. Качество медицинского обслуживания иногда является неудовлетворительным из-за нехватки медицинских препаратов.
Despite all of these efforts, the provision of many basic services remains inadequate and inequitable. Несмотря на все эти усилия, положение в сфере обеспечения многих основных услуг по-прежнему является неудовлетворительным в плане их качества и охвата.
Similarly, speedy, comprehensive and unimpeded access to people affected by disaster or conflict remains inadequate and unsatisfactory in many respects. Точно так же доступ к людям, пострадавшим от стихийного бедствия или конфликта, который должен быть быстрым, полным и беспрепятственным, остается неадекватным и неудовлетворительным во многих отношениях.
According to information available to counsel, the post-surgery treatment for his back has been inadequate and his recovery unsatisfactory. В соответствии с информацией, имеющейся у адвоката, послеоперационное лечение спины заявителя оказалось неадекватным, а процесс его выздоровления неудовлетворительным.
The Commission has also expressed concern about the possibly excessive use of force in detention facilities and the inadequate mental and physical health-care services. Комиссия также заявляла о своей обеспокоенности возможностью применения в иммиграционных приемниках чрезмерной силы, а также неудовлетворительным качеством услуг по охране психического и физического здоровья.
Early warning procedures, which left a lot to be desired owing to inadequate preparation and follow-up, should also be improved. Наконец, следует усовершенствовать функционирование мер раннего предупреждения, которое является неудовлетворительным ввиду недостаточной подготовки и отсутствия надлежащих последующих действий.
Medium- and long-term rehabilitation programmes appropriate to children's needs and counselling services for all child victims of offences under the Optional Protocol are largely inadequate; а) неудовлетворительным уровнем среднесрочных и долгосрочных программ реабилитации с учетом потребностей детей и услуг по консультированию всех детей-жертв преступлений по Факультативному протоколу;
This may be an indication that still a considerable number of children are experiencing a long-term malnutrition, possibly related to infection, care and inadequate food both in terms of quality and quantity at the household level. Это может быть свидетельством того, что значительное число детей до сих пор испытывают последствия длительного недоедания, возможно в связи с инфекциями, неудовлетворительным уходом и малым количеством и низким качеством пищи на уровне домашних хозяйств.
With regard to roads, conditions are poor and they are compounded by inadequate regulations to govern road operations, such as the lack of enforcement of axle-load limits. Состояние автомобильных дорог является неудовлетворительным, что усугубляется отсутствием надлежащих правил эксплуатации дорог, например, контроль за соблюдением правил осевой нагрузки.
The situation was complicated, however, by the fact that there was no standardized form of the Roma language and the Romas' knowledge of Slovak was often inadequate. Однако положение осложняется тем фактом, что отсутствует стандартизированная форма языка рома, а владение рома словацким языком зачастую является неудовлетворительным.
As regards internal factors, this poor performance is explained principally by inadequate macroeconomic and debt policies, prolonged conflicts and poor management of public assets. С точки зрения внутренних факторов подобный провал в основном объясняется неадекватной макроэкономической политикой и политикой в отношении задолженности, затяжными конфликтами и неудовлетворительным управлением государственным имуществом.
Furthermore, Sri Lanka shows a pattern of morbidity which is common to developing countries, and is mainly attributed to low socio-economic level, poor environmental sanitation, low levels of nutrition and perhaps inadequate health education. Структура заболеваемости в Шри-Ланке характерна для развивающихся стран, что объясняется главным образом низким уровнем социально-экономического развития, плохой работой по оздоровлению окружающей среды, неудовлетворительным питанием и, возможно, недостаточным санитарным просвещением населения.
The genetics teaching curriculum and the teaching content at the secondary school level do not include much molecular or classical genetics, and genetic engineering is in some cases inadequate. Программа преподавания генетики и ее содержание в средней школе не включает молекулярную или классическую генетику, а преподавание генной инженерии в ряде случаев является неудовлетворительным.
In collaboration with the World Food Programme (WFP) and national and international NGOs, the office has also contributed to alleviating the problems of inadequate health care and food, and the poor physical infrastructure of prisons in Cambodia. В сотрудничестве с Мировой продовольственной программой (МПП), а также с национальными и международными НПО Отделение участвовало также в решении проблем, связанных с низким уровнем медицинского обслуживания и питания, а также неудовлетворительным состоянием физической инфраструктуры тюрем в Камбодже.
The modest size of the FDI inflows and the wide disparity in its distribution among the ESCWA member countries is caused by several factors, inter alia, inadequate regulatory framework and business environment, weak policy and institutional framework, and unsatisfactory market access and comparative costs. Скромный приток ПИИ и большое различие в их распределении между странами - членами ЭСКЗА обусловлены несколькими факторами, в частности неадекватными основой регулирования и условиями ведения деловой деятельности, неэффективной политикой и слабыми организационными рамками, неудовлетворительным доступом на рынок и неудовлетворительными сопоставимыми расходами.
Judicial investigations remained inadequate. Судебные расследования по-прежнему проводились неудовлетворительным образом.
The Committee further expresses concern that the existing legal protection for victims of trafficking, most notably the Human Trafficking Control Act, is inadequate, and that its implementation is seriously inadequate. Комитет далее выражает озабоченность по поводу того, что существующая правовая защита жертв торговли, особенно Закон о борьбе с торговлей людьми, является неадекватной, а ее осуществление - крайне неудовлетворительным.
Food and water supplies were inadequate and of poor quality, and according to the United Nations World Food Programme, the nutrition of children and their mothers was inadequate. Обеспечение продовольствием и водой является неудовлетворительным, их качество - низким, и, по данным Всемирной продовольственной программы Организации Объединенных Наций, питание детей и их матерей также является неадекватным.
Police detention facilities generally remained poor all over the country with inadequate supply of food, and poor living conditions including sanitation. Состояние мест содержания под стражей в полицейских участках в целом оставалось неудовлетворительным по всей стране.