Английский - русский
Перевод слова Inadequate
Вариант перевода Ненадлежащим

Примеры в контексте "Inadequate - Ненадлежащим"

Примеры: Inadequate - Ненадлежащим
Addressing the problems of inadequate drinking water supplies and poor-quality drinking water were a priority for the Government, and concerted action was needed from a number of sectors. Решение проблем, связанных с ненадлежащим питьевым водоснабжением и низким качеством питьевой воды, является приоритетной задачей для правительства.
(a) The persisting high maternal mortality rate linked to inadequate prenatal care and the limited number of assisted childbirths, as well as the high number of early pregnancies, the State party's efforts notwithstanding; а) сохраняющегося, несмотря на усилия со стороны государства-участника, высокого коэффициента материнской смертности в связи с ненадлежащим пренатальным уходом и ограниченным числом родов, принимаемых квалифицированным персоналом, а также большим числом случаев ранней беременности;
Coupled with inadequate food, the effects of disease have been severe, particularly for infants, lactating mothers and the elderly. Усугубляемые ненадлежащим уровнем последствия заболеваний, особенно для младенцев, кормящих матерей и престарелых, оказываются чрезвычайно тяжелыми.
However, for a wide range of reasons, the performance of many public sector water utilities has been inadequate. Однако по целому ряду причин многие государственные службы водоснабжения работают ненадлежащим образом.
In addition to budgetary difficulties, inadequate assignment of responsibility is also a reason for lack of implementation. Помимо бюджетных трудностей, недостаточно эффективное осуществление планов обусловлено также ненадлежащим распределением ответственности.
There is inadequate use of scenario and modelling tools in the assessments, limiting the forward-looking component of reporting and policy support. В оценках ненадлежащим образом используются сценарии и инструменты моделирования, что ограничивает применение ориентированного на перспективу компонента отчетности и политической поддержки.
In ONUB and UNMIS, the monitoring of fuel consumed by contingent-owned equipment was inadequate. В ОНЮБ и МООНВС контроль за топливом, потребляемым имуществом, принадлежащим контингентам, осуществлялся ненадлежащим образом.
Furthermore, inadequate wastewater treatment capacity in some locations resulted in improper disposal of wastewater. Помимо этого, вследствие ограниченности возможностей для очистки воды в некоторых пунктах сточные воды удалялись ненадлежащим образом.
In particular, the Board notes that there is currently no mechanism in place to share information on implementing partners whose performance has been inadequate. В частности, Комиссия отмечает, что в настоящее время нет никакого механизма для обмена информацией о партнерах-исполнителях, которые зарекомендовали себя ненадлежащим образом.
The packaging of dry and fresh food ready for delivery was inadequate, leading to the risk of its being unfit for consumption following transportation. Готовые к отправке сухие и свежие продукты питания паковались ненадлежащим образом, в результате чего возникала опасность их непригодности к употреблению после транспортировки.
Furthermore, in some instances, owing to the lack of systematic research, the representation of the international boundaries in United Nations maps has been inadequate. Кроме того, в некоторых случаях в результате отсутствия систематических исследований международные границы ненадлежащим образом наносятся на карты Организации Объединенных Наций.
One of the findings of the seminar had been that it was necessary to heighten an awareness of the extent of the risks stemming from inadequate control over and the misuse of these substances. Один из выводов, сделанных в ходе семинара, касался необходимости привлечения внимания к масштабам рисков, связанных с неадекватным контролем за этими веществами и ненадлежащим их использованием.
This may indicate inadequate planning of cash assistance, with the risk of hasty spending in the final weeks of a fiscal year and poor programme implementation and monitoring. Это может свидетельствовать об ошибках в планировании такой помощи, влекущих за собой поспешное расходование средств в последние недели финансового года и чреватых ненадлежащим исполнением программ и низким качеством контроля за программной деятельностью.
The special audit of the Bureau for Development Policy procurement of consulting services identified shortcomings owing to failures to comply with prescribed policies as well as inadequate or lack of supervision. В результате специальной ревизии закупочной деятельности Бюро по политике в области развития по привлечению услуг консультантов были выявлены недостатки, обусловленные несоблюдением установленной политики, а также недостаточным или ненадлежащим контролем.
The provision of voluntary and confidential counselling and testing services was inadequate: the rooms for testing were too close in proximity to other offices; HIV/AIDS test kits were not available in Sector South; and medical supplies in Zalingei were stored in temperatures exceeding norms. Услуги добровольного и конфиденциального консультирования и тестирования предоставлялись ненадлежащим образом: кабинеты для обследования были расположены слишком близко от других служебных помещений; в Южном секторе отсутствовали комплекты для обследования на ВИЧ/СПИД; в Залингее медицинские принадлежности хранились при температуре, превышающей установленную норму.
All were agreed, however, that such follow-up should be much more rigorous, with several participants noting that the implementation of such resolutions and presidential statements tended to be sporadic and inadequate. Однако все согласились с тем, что такие последующие меры должны быть более жесткими, при этом некоторые участники отмечали, что такие резолюции и заявления Председателя выполняются, как правило, спорадически и ненадлежащим образом.
Financial risk was the impact on the mandate, operations or reputation of the Organization arising from failure to obtain sufficient funding, inappropriate use of funds, inadequate management of financial performance or inappropriate reporting and disclosure of financial performance. Финансовые риски - это риски для мандата, операций или репутации Организации, связанные с неспособностью обеспечить достаточное финансирование, неправильным использованием средств, плохим финансовым управлением или с представлением неадекватной отчетности и ненадлежащим раскрытием данных о результатах финансовой деятельности.
(c) The right to compel the vendor to take corrective action to remedy deficient work and the right to prohibit inadequate, inappropriate or improper work; с) право воздействия на продавца с целью принятия мер по исправлению некачественно выполненной работы и право не принимать работу, выполненную не в полном объеме, ненадлежащим образом или с дефектами;
The study shows that the major source of litter into the marine environment is from coastal urban centres owing to the lack of coastal solid waste management, to inadequate management or to the failure of such management. Результаты исследования свидетельствуют о том, что основным источником замусоривания моря являются располагающиеся в прибрежной полосе городские центры, поскольку в них отсутствуют предприятия по удалению твердых отходов на берегу или такое удаление осуществляется ненадлежащим образом или же не осуществляется вовсе.
Congestion in many cities is caused by poor land-use planning, low road quality and inadequate traffic management as much as by insufficient quantity of roads. Заторы уличного движения во многих городах обусловлены ненадлежащим планированием землепользования, плохим состоянием дорог и несовершенными методами регулирования движения, т.е. теми факторами, которые имеют столь же важное значение, что и наличие достаточного числа дорог.
Other challenges include inadequate pre-primary and primary schools as well as furniture, classrooms, teachers houses, and other amenities; inadequate orientation of teachers on the improved curriculum and examination assessment systems, inadequate capacity in schools' governance, management, monitoring and evaluation. Другие вызовы состоят в ненадлежащим образом оборудованных дошкольных и начальных школах, включая мебель, классные комнаты, учительские помещения и другие сооружения; неадекватном ориентировании учителей об усовершенствованной школьной программе и системе оценки экзаменов, неадекватных возможностях в области управления школами, мониторинге и оценке их деятельности.
There were also a lack of office-wide standards on the frequency of field monitoring, and inadequate oversight by management on planning and implementation of field-monitoring visits. В отделении отсутствовали также стандарты, устанавливающие частоту поездок на места с целью контроля, а надзор руководства за планированием и осуществлением поездок на места с целью контроля был ненадлежащим.