Английский - русский
Перевод слова Impetus
Вариант перевода Стимул

Примеры в контексте "Impetus - Стимул"

Примеры: Impetus - Стимул
Direct consultations between the management of the Institute and the Chair of the Board provide the necessary impetus for the resolution of emerging issues. Необходимый стимул решению возникающих вопросов придают прямые консультации между руководством Института и Председателем Совета.
The Conference on Disarmament certainly can also provide impetus to that Review Conference. И Конференция по разоружению определенно может тоже придать стимул этой обзорной Конференции.
We believe that constructive engagement, and not isolation and punishment, will bring the necessary impetus to the efforts of our inclusive Government. Мы считаем, что конструктивное взаимодействие, а не изоляция и наказание придадут необходимый стимул усилиям нашего представительного правительства.
It is expected that trade and domestic and foreign investment will provide additional impetus for the growth of our economy. Мы надеемся, что торговля и внутренние и внешние инвестиции создадут дополнительный стимул для роста нашей экономики.
The Second Decade system-wide plan of action gave impetus to a productive development agenda which could assist in speeding up employment recovery. Общесистемный план действий по проведению второго Десятилетия дает стимул для реализации стратегии производительного развития, что может способствовать ускорению восстановления занятости.
It was seen necessary to renew political impetus and high-level commitment for the process - at the occasion of the third High-level meeting. Ь) Было сочтено необходимым придать процессу на третьем Совещании высокого уровня новый политический стимул и взять по нему высокие обязательства.
The use of indicators to measure violence against women provides critical impetus to a more systematic collection of data at the national level. Использование показателей в целях измерения масштабов насилия в отношении женщин обеспечивает важнейший стимул для более систематического сбора данных на национальном уровне.
There is a clear indication that the UNESCAP resolution 48/11 of 1992 gave strong impetus to SPECA countries to accede to core transport Conventions. Совершенно очевидно, что резолюция 48/11 ЭСКАТО ООН 1992 года дала странам СПЕКА серьезный стимул к присоединению к основным конвенциям в области транспорта.
In addition, a high-level conference could contribute positively to the Organization's counter-terrorism efforts and provide an impetus for the negotiations on the draft convention. Кроме того, проведение конференции высокого уровня может позитивно содействовать контртеррористическим усилиям Организации и придать стимул переговорам по проекту конвенции.
In particular, the National Charter for the Environment and Sustainable Development adopted in 2011 provided a renewed impetus to environmental activities in the country. Новый стимул природоохранной деятельности в этой стране придала, в частности, Национальная хартия по окружающей среде и устойчивому развитию, принятая в 2011 году.
A significant impetus to ratification was initiated in 2001 and many countries have become party to the main conventions, although important regional disparities remain. Значительный стимул для ратификации возник в 2001 году, и многие страны стали участниками основных конвенций, хотя при этом сохраняются немалые региональные различия.
On the eve of the 2005 world summit, these discussions gained additional political impetus and yet they have not resulted in any significant decision. В преддверии Всемирного саммита 2005 года этим обсуждениям придали дополнительный политический стимул, и все же они не привели к какому-либо важному решению.
The hope was expressed, as well, that the event would also give impetus to the reform of the United Nations. Выражалась также надежда на то, что это мероприятие даст стимул реформе Организации Объединенных Наций.
Such a deployment at this stage could lend much-needed impetus to a fragile but vital process, which deserves the support of the international community. Такое развертывание на данном этапе могло бы придать столь необходимый стимул хрупкому, но жизненно важному процессу, который заслуживает поддержки международного сообщества.
For countries emerging from conflict, peace-building offers the chance to establish new institutions, social, political and judicial, that can give impetus to development. Для стран, выходящих из конфликта, миростроительство дает возможность создать новые институты - социальные, политические и судебные, - которые могут дать стимул развитию.
UNEP work in technology support and industry has received additional impetus with the development of the Bali Strategic Plan. С разработкой Балийского стратегического плана деятельности ЮНЕП в области оказания технической поддержки и промышленности был придан дополнительный стимул.
The OAS has added impetus to the elimination of corruption in the hemisphere. ОАГ придала новый стимул борьбе за искоренение коррупции в этом полушарии.
That was the impetus for writing his novel. Это его стимул к написанию романа.
He was confident that President Zeroual's assumption of that high office would impart greater impetus to the integration process. Он выразил уверенность в том, что пребывание президента Зеруаля на этом высоком посту придаст еще больший стимул процессу интеграции.
The impetus provided by the Beijing Conference to address violence against women should be more fully used by all actors. Созданный Пекинской конференцией побудительный стимул к решению проблем насилия в отношении женщин должен более полно использоваться всеми участниками.
We believe that their reappointment will give impetus to the momentum that has already been gained on this issue. Мы считаем, что их назначение придаст дополнительный стимул темпам обсуждения, уже набранным в работе по этому вопросу.
The adoption by the March 2002 meeting of a Sustainable Economic Development Plan gives impetus to the activities just mentioned. Принятие плана устойчивого экономического развития на совещании в марте 2002 года придало новый стимул деятельности, о которой говорится выше.
It was suggested that synergistic implementation would facilitate the sharing of information and knowledge among the involved stakeholders and give impetus to participation. Высказывалась мысль о том, что синергетическое осуществление будет способствовать обмену информацией и знаниями между основными участвующими партнерами и даст стимул для развития процесса участия.
These meetings have added impetus to the process and have been welcomed by the parties. Эти встречи, которые придают дополнительный стимул мирному процессу, приветствуются сторонами.
This development no doubt gives impetus to mine-clearing activities as well as efforts to reduce dangers posed by mines to civilian populations. Это событие, бесспорно, придаст стимул деятельности по разминированию, а также усилиям по сокращению минных опасностей для гражданского населения.