Английский - русский
Перевод слова Impetus
Вариант перевода Стимул

Примеры в контексте "Impetus - Стимул"

Примеры: Impetus - Стимул
I should add further that the Organization's focus on development activities has received renewed impetus from the Economic and Social Council. Я хотел бы также добавить, что новый стимул для сосредоточения внимания Организации на деятельности в области развития был дан Экономическим и Социальным Советом.
The norm-setting activities of the United Nations have given an indispensable impetus towards democratization and good governance. Нормотворческая деятельность Организации Объединенных Наций получила необходимый стимул к демократизации и достижению благого управления.
The Government's social policies require healthy and effective economic policies that ensure continuity along with the necessary impetus for development. Социальная политика правительства требует здоровой и эффективной экономической политики, которая обеспечивает преемственность, а также необходимый стимул для развития.
The visit of the Deputy Secretary-General to Côte d'Ivoire in March gave an important impetus to these efforts. Визит заместителя Генерального секретаря в Кот-д'Ивуар в марте придал важный стимул этим усилиям.
Taken together, the proposals in the draft resolution will give significant impetus to our initiatives to revitalize the General Assembly. Содержащиеся в настоящем проекте резолюции предложения, вместе взятые, должны придать важный стимул нашим инициативам по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
In the face of the terrorism challenge, the international community had demonstrated its resolve and had brought about an encouraging impetus for change. Перед лицом угрозы терроризма международное сообщество продемонстрировало решимость и обрело обнадеживающий стимул для изменения сложившегося положения.
We must ensure that the process is given genuine impetus from the highest level of our delegations. Мы должны обеспечить, чтобы этому процессу был придан подлинный стимул на самом высоком уровне наших делегаций.
In our view, its full implementation will give a strong impetus to our fight against terrorism. На наш взгляд полное осуществление такой меры придаст мощный стимул нашей борьбе с терроризмом.
UNDAF should give a renewed impetus to the development role of the system by establishing a planning framework for its country-level operations. РПООНПР должна придать новый стимул деятельности системы в области развития, создав основу для планирования операций на страновом уровне.
Several notable global initiatives were begun and many existing projects and programmes received additional impetus as a result of the Year. В результате проведения Года было начато осуществление ряда заслуживающих внимания глобальных инициатив, а многие осуществляемые проекты и программы получили дополнительный стимул.
Inter-agency collaboration and coordination received renewed impetus through reform measures adopted by ACC in 2000. Новый стимул к межучрежденческому взаимодействию и координации придали меры по реформе, принятые АКК в 2000 году.
The transition to knowledge-based, service-oriented economies is giving a powerful impetus to upgrading the educational level and skills of employees. Переход к основанной на знаниях и ориентированной на оказание услуг экономике дает мощный стимул к повышению образовательного уровня и квалификации персонала.
This provides an important impetus to further nuclear arms reduction. Этим создается важный стимул для проведения дальнейших сокращений ядерных вооружений.
This brings me to the other important task, to which we have to give more impetus: the reform of the Security Council. Это подводит меня к другой важной задаче, решению которой необходимо придать больший стимул, а именно к реформе Совета Безопасности.
Such links may relieve them of marketing tasks and provide an important impetus for modernization. Такие связи в состоянии освободить МСП от решения задач, связанных с маркетингом, и обеспечивают важный стимул для модернизации.
The Beijing Platform for Action provided an important impetus for data collection and research on violence against women. Пекинская платформа действий дала важный стимул сбору соответствующих данных и проведению исследований в области насилия в отношении женщин.
Efforts to eliminate certain attitudes and crimes associated with terrorism were also given a new focus and impetus at the national and regional levels. Усилия по искоренению определенных видов поведения и преступлений, связанных с терроризмом, также получили новый стимул на национальном и региональном уровнях.
This realization provided the impetus for the World Customs Organization to establish the SAFE Framework of Standards Programme in June 2005. Сознание этой опасности дало стимул Всемирной таможенной организации учредить Рамочную программу стандартов "SAFE" в июне 2005 года.
At the multilateral level, the wide range of suggestions would provide impetus for collective efforts for years to come. На многостороннем уровне широкий спектр предложений обеспечит стимул для осуществления коллективных усилий в будущем.
We believe that such cooperation will give a necessary impetus to inter-ethnic reconciliation in the whole region. Мы считаем, что такое сотрудничество придаст необходимый стимул межэтническому примирению во всем регионе.
I support the President's initiative on informal plenary meetings to provide impetus to the substantive work of the CD. Я поддерживаю председательскую инициативу в отношении проведения неофициальных пленарных заседаний, с тем чтобы дать стимул предметной работе КР.
Systematic attention to gender perspectives in intergovernmental processes provides an important impetus for gender mainstreaming throughout the United Nations system. Систематическое уделение внимания гендерным факторам в межправительственных процессах дает важный стимул для учета гендерной проблематики в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Involvement of staff in general, both women and men, can provide an appreciable impetus to policies and processes for progress towards gender parity. Участие персонала в целом - как женщин, так и мужчин - может придать значительный стимул политике и процессам, обеспечивающим прогресс в достижении гендерного паритета.
In 2007, UNEP established the International Resource Panel to provide scientific impetus for decoupling economic growth from resource use and environmental degradation. В 2007 году ЮНЕП учредила Международную группу по ресурсам, которая должна придавать научный стимул для обеспечения экономического роста, не связанного с истощением природных ресурсов или деградацией окружающей среды.
Any variations must be justified based on a rigorous evaluation of the alternatives, which also provides an impetus for auditing of the existing practices. Любые отклонения должны быть оправданы на основе скрупулезной оценки альтернатив, что также обеспечивает стимул для ревизии существующей практики.