Примеры в контексте "Imperative - Задача"

Примеры: Imperative - Задача
That objective is made even more imperative in the light of the dramatic changes occurring in our region. Эта задача становится еще важнее в свете происходящих в нашем регионе коренных преобразований.
The imperative of wastewater management and pollution control is even more apparent for contamination stemming from large-scale agriculture and industry. Крайне важная задача в деле управления сточными водами и контроля над загрязнением окружающей среды становится еще более очевидной на фоне загрязнения, источником которого являются крупномасштабные сельскохозяйственные и промышленные объекты.
I do know it's imperative that I get this person to a medical lab in California. Знаю одно, главная задача отвести этого человека в медицинскую лабораторию в Калифорнии.
A much sharper focus on implementation of the internationally agreed goals and targets of the United Nations development agenda remains imperative. Сохраняет актуальность неотложная задача резкого заострения внимания на достижении согласованных на международном уровне целей и задач, закрепленных в повестке дня для развития Организации Объединенных Наций.
The conception and the management of Senegalese programmes rest on a double imperative - rapid response and anticipation. Основой концепции и осуществления сенегальских программ является двойная задача принятия неотложных мер и предотвращения.
It is imperative for the international community to act resolutely to root out this menace. Перед международным сообществом стоит безотлагательная задача действовать решительно, чтобы избавить человечество от этой угрозы.
In this connection, it is imperative that the National Public Security Academy make the necessary arrangements for training new officers. В этом смысле перед Национальной академией общественной безопасности стоит неотложная задача произвести необходимые изменения в системе подготовки новых сотрудников.
The imperative to reconsider the implications of urbanization - 20 years after the Vancouver Conference - was clear. Совершенно очевидно проявляется неотложная задача пересмотреть последствия урбанизации в течение 20 лет со времени проведения Ванкуверской конференции.
In the leather and footwear industries, education and training were identified as constituting a human resources development imperative. В кожевенно-обувной промышленности образование и профессиональная подготовка рассматриваются как первоочередная задача в области развития людских ресурсов.
None the less, the overriding imperative is to assure a sound basis for the financing of the war crimes Tribunal. Вместе с тем самая важная задача - это обеспечение надежной базы для финансирования работы Трибунала по расследованию военных преступлений.
The Convention allows no derogation in emergencies and emphasizes that access for all children to protection and basic services is always an imperative. Конвенция подчеркивает, что главная задача всегда заключается в обеспечении защиты всех детей и предоставлении им доступа к базовым услугам.
The imperative to convert rhetoric into action is central to the human rights debate. Главная задача в связи с дискуссией по правам человека состоит в том, чтобы перейти от слов к делу.
Effective cooperation among the various elements within the broad United Nations family of organizations is an imperative that we will pursue with determination. Эффективное сотрудничество между различными элементами многочисленных организаций системы Организации Объединенных Наций - это императивная задача, которую мы будем решительно выполнять.
With the worst of the emergency having passed, it is imperative to provide a firm foundation for settlement strategies. После завершения самой серьезной за все время чрезвычайной ситуации на передний план выдвигается задача заложить прочную основу для стратегий расселения.
It is imperative to safeguard the lives and the dignity of individuals. Защита жизни и достоинства людей - это первоочередная задача.
It is imperative to safeguard the lives and the dignity of individuals. Защита жизни и достоинства людей - это первоочередная задача.
Fighting poverty in an era of wealth and prosperity was an imperative, but wars were blocking the poverty eradication cause. Борьба с нищетой в век богатства и процветания - это насущная задача, но делу искоренения нищеты мешают войны.
This is above all a political imperative, but it also makes sense economically. Это не только политический императив, но и экономическая задача.
However, concrete action rather than more words would seem a political imperative. При этом, однако, представляется, что приоритетная задача политики состоит не в принятии новых деклараций, а в осуществлении конкретных мер.
This, I repeat, is an imperative for the community of nations. Я повторяю, это первоочередная задача сообщества наций.
Countering attacks on the credibility of human rights defenders and putting a stop to smear campaigns against them has become imperative. Задача противодействия попыткам подрыва авторитета правозащитников и прекращения кампаний клеветы в отношении них приобрела безотлагательный характер.
What action we must take on these themes is now an imperative question. Сейчас главная задача - определить, какие меры необходимо принять в контексте этих тем.
With increasing international integration, strengthening international institutional arrangements for the development of social and economic strategy and policy-making is imperative. В связи с усилением международной интеграции задача укрепления международных институциональных механизмов разработки социальной и экономической стратегии и принятия директивных решений приобретают важнейшее значение.
Within this frame of reference, national development has become a global ethical imperative. В этих условиях задача национального развития превратилась в глобальный этический императив.
Meeting commitments to reduce drug consumption continued, however, to be imperative. Вместе с тем задача выполнения обязательств по сокращению спроса на наркотики не утратила своей актуальности.