| However, this image is flawed. | Тем не менее это представление не лишено изъянов. | 
| That affects his image of himself. | Это влияет и на его представление о самом себе. | 
| Ageism and negative perceptions of ageing society based upon prejudice and non-scientific assumptions seem to have reinforced the image of older persons as powerless. | Дискриминация по возрастному признаку и негативное восприятие стареющего общества, основанные на предрассудках и ненаучных предположениях, закрепляют представление о пожилых как о слабых и беспомощных людях. | 
| The Plenipotentiary has many times intervened on media reports reinforcing stereotypical image of women and/or violating their dignity. | Она неоднократно принимала меры в связи с сообщениями СМИ, укрепляющими стереотипное представление о женщинах и/или ущемляющими их достоинство. | 
| She has organised national conferences addressing the issue of stereotypes, including a simplified and unfair image of women in the media. | Ею были организованы национальные конференции, посвященные проблеме стереотипов, включая упрощенное и необъективное представление женщин в СМИ. | 
| You have a bad self image. | У тебя неправильное представление о себе. | 
| Change the image that you've always had of your mother. | Изменить твое представление о твоей матери. | 
| My image of you is totally blown. | Моё представление о тебе полностью изменилось. | 
| That was my image of Finnish people. | Таково было моё представление о финнах. | 
| Who you were as a couple, the image that you have of yourself... | То, кем вы были как пара, ваше представление об этом... | 
| The report, however, indicated that an outmoded negative image of women still prevailed. | В то же время в докладе указывается, что устаревшее негативное представление о женщинах по-прежнему широко распространено. | 
| It is perhaps the descriptions of the Britons which have most influenced the popular image of the wild Celtic warrior. | Возможно, так Цезарь описывает бриттов, это его описание в наибольшей степени повлияло на распространённое сейчас представление о диких кельтских воинах. | 
| And we have this mythical image of how life was in rural areas in the past. | У нас сложилось мифическое представление о том, какова была сельская жизнь в прошлом. | 
| I thought you were in charge of the image and PR side of things. | Я думал, ты отвечаешь за представление и пиар. | 
| And that's true, but it's a distorted image. | Это правда, но это искаженное представление. | 
| I'm sorry that your image of me has been shattered. | Мне жаль, что твое представление обо мне разбилось. | 
| School textbooks would have to be constantly reviewed to eliminate stereotypes that distorted the image of women. | Необходимо будет постоянно пересматривать школьные учебники, с тем чтобы устранить стереотипы, искажающие представление о женщинах. | 
| Preparation of a strategy for promoting tourism that enhances the region's image at the international level. | Разработка стратегии развития туристского спроса, что позволит улучшить представление о регионе на международном уровне. | 
| The commercialized image of the small island as paradise is often misleading. | Коммерческое представление о малых островах зачастую неверно. | 
| An appropriate information strategy is required in order to promote a different image of women. | Чтобы в корне изменить представление о роли женщин, необходимо разработать соответствующую информационную стратегию. | 
| The United Nations should try to shape a positive image of peace-keeping operations. | Организации Объединенных Наций следует стремиться сформировать позитивное представление об операциях по поддержанию мира. | 
| I stress this point because I think that the outside world has a distorted image of the United Nations. | Я подчеркиваю это потому, что мне кажется, что внешний мир имеет искаженное представление об Организации Объединенных Наций. | 
| If not properly addressed, those problems could affect the credibility and image of the United Nations worldwide. | Если эти проблемы не рассмотреть должным образом, то они могут оказать отрицательное воздействие на авторитет Организации Объединенных Наций и представление о ней во всем мире. | 
| A widespread, if erroneous, image of the right to education equates it with availability of schools and teachers. | Широко распространенное, хотя и ошибочное представление о праве на образование приравнивает его к наличию школ и учителей. | 
| Without doubt, industrial activity had a better image at the time of the Lima Conference than it does today. | Нет сомнения в том, что во время проведения Лимской конференции представление о промышленной деятельности было более благоприятным, чем сегодня. |