These divergent trends illustrate that growth alone is not sufficient. |
Эти разнонаправленные тенденции показывают, что экономический рост сам по себе не является достаточным фактором. |
Figures 51, 52 and 53 illustrate these trends. |
Диаграммы 51, 52 и 53 показывают эти тенденции. |
The four case studies illustrate some commonalities. |
Эти четыре конкретных примера показывают некоторые общие тенденции. |
The current recession and the challenges facing the eurozone, for example, illustrate how interconnected economies are. |
Например, нынешняя рецессия и вызовы, с которыми сталкивается еврозона, показывают, насколько взаимосвязаны экономики разных стран. |
The Independent Expert notes that recent contradictory decisions and events illustrate the weakness of public freedoms in the country. |
Независимый эксперт отмечает, что недавние решения и события противоречивым образом показывают непрочность защиты гражданских свобод в стране. |
The Annotations illustrate how the Guiding Principles are based on and rooted in binding international law. |
Аннотации показывают, как построены Руководящие принципы и как они связаны с императивными нормами международного права. |
A few statistics obtained from that analysis are mentioned in the present section, and illustrate how staffing constraints have perpetuated inefficiencies. |
Некоторые статистические данные, полученные благодаря этому анализу, приводятся в настоящем разделе и показывают, каким образом нехватка людских ресурсов привела к увековечению недостатков. |
Recent events illustrate the lack of wisdom and vision demonstrated in the negotiations. |
Последние события показывают нехватку мудрости и дальновидности, которая проявилась на переговорах. |
Nevertheless the many unsolved conflicts illustrate that the United Nations still has serious shortcomings. |
Тем не менее многие неурегулированные конфликты показывают, что у Организации Объединенных Наций по-прежнему имеются серьезные недостатки. |
These calculations illustrate the importance of sufficient and accurate information on the status of the fishery in developing risk-averse management strategies. |
Эти расчеты показывают важность использования достоверных и точных показателей при разработке стратегий управления, которые позволили бы избегать риска. |
They illustrate the extent to which, despite the authorities' commitments, the prevailing climate of impunity is corrupting Haitian society. |
Они показывают, насколько сильно господствующая, несмотря на обязательства властей, безнаказанность разлагает гаитянское общество. |
All these experiences illustrate that the Istanbul commitments on urban governance have not remained a dead letter. |
Все эти примеры показывают, что Стамбульские обязательства в области городского управления не остались на уровне устных деклараций. |
These are simple analogies, but they clearly illustrate how ICT is affecting our daily lives. |
Это простые аналогии, но они ясно показывают, как ИКТ влияют на нашу повседневную жизнь. |
These programmes illustrate the essential need for partnership among the public and private sectors and civil society if the process is to succeed. |
Эти программы показывают насущную необходимость партнерства государственного и частного сектора, а также гражданского общества в целях успешного осуществления процесса. |
As the case studies illustrate, gender-based violence can take a variety of forms. |
Как показывают материалы отдельных дел, гендерное насилие может принимать целый ряд форм. |
Permanent contact and cooperation between the OAU and UNHCR illustrate that humanitarian issues on the African continent are of interest and importance to both organizations. |
Постоянные контакты и сотрудничество между ОАЕ и УВКБ показывают, что гуманитарные вопросы африканского континента являются предметом неослабного внимания обеих организаций и имеют для них важное значение. |
Figures 2 and 3 illustrate why the problem needs urgent attention. |
Рисунки 2 и 3 показывают, почему эта проблема требует неотложного внимания. |
As those incidents illustrate, the situation in the Middle East has worsened, to the great disappointment of the international community. |
Как показывают эти инциденты, ситуация на Ближнем Востоке ухудшилась, к огромному разочарованию международного сообщества. |
The following two charts illustrate the current functional breakdown of ICT budgets. |
Следующие две таблицы показывают текущую функциональную разбивку бюджетов ИКТ. |
The above-mentioned certifications illustrate how UNOPS partners benefit from business practices which reflect leading international standards. |
Вышеупомянутые сертификации показывают, что партнерам ЮНОПС выгодна такая деловая практика, которая осуществляется на основе передовых международных стандартов. |
Recent events in the Democratic Republic of the Congo illustrate just how difficult that task really is. |
Недавние события в Демократической Республике Конго показывают, насколько сложной на самом деле является эта задача. |
These data illustrate that a significant number of countries are working to monitor the import and export shipments of scrap. |
Эти данные показывают, что работа по мониторингу импортируемых и экспортируемых партий металлолома проводится в значительном числе стран. |
These data illustrate that there is no consistent standard for QA applied to the radiation detectors. |
Эти данные показывают, что не существует согласованного стандарта в отношении ОК детекторов излучения. |
The financial results for the fiscal year 2008 clearly illustrate the funding shortfalls experienced by the Agency in its efforts to implement its mandate. |
Итоговые данные за 2008 финансовый год ясно показывают, что при осуществлении своего мандата Агентство сталкивается с проблемой нехватки финансовых средств. |
They illustrate how, from a national perspective, it is possible to establish practices that broaden and strengthen the role of women in peacebuilding. |
Они показывают, как на национальном уровне можно разработать практическую программу, расширяющую и укрепляющую роль женщин в миростроительстве. |