Английский - русский
Перевод слова Illustrate
Вариант перевода Показывают

Примеры в контексте "Illustrate - Показывают"

Примеры: Illustrate - Показывают
These divergent trends illustrate that growth alone is not sufficient. Эти разнонаправленные тенденции показывают, что экономический рост сам по себе не является достаточным фактором.
Figures 51, 52 and 53 illustrate these trends. Диаграммы 51, 52 и 53 показывают эти тенденции.
The four case studies illustrate some commonalities. Эти четыре конкретных примера показывают некоторые общие тенденции.
The current recession and the challenges facing the eurozone, for example, illustrate how interconnected economies are. Например, нынешняя рецессия и вызовы, с которыми сталкивается еврозона, показывают, насколько взаимосвязаны экономики разных стран.
The Independent Expert notes that recent contradictory decisions and events illustrate the weakness of public freedoms in the country. Независимый эксперт отмечает, что недавние решения и события противоречивым образом показывают непрочность защиты гражданских свобод в стране.
The Annotations illustrate how the Guiding Principles are based on and rooted in binding international law. Аннотации показывают, как построены Руководящие принципы и как они связаны с императивными нормами международного права.
A few statistics obtained from that analysis are mentioned in the present section, and illustrate how staffing constraints have perpetuated inefficiencies. Некоторые статистические данные, полученные благодаря этому анализу, приводятся в настоящем разделе и показывают, каким образом нехватка людских ресурсов привела к увековечению недостатков.
Recent events illustrate the lack of wisdom and vision demonstrated in the negotiations. Последние события показывают нехватку мудрости и дальновидности, которая проявилась на переговорах.
Nevertheless the many unsolved conflicts illustrate that the United Nations still has serious shortcomings. Тем не менее многие неурегулированные конфликты показывают, что у Организации Объединенных Наций по-прежнему имеются серьезные недостатки.
These calculations illustrate the importance of sufficient and accurate information on the status of the fishery in developing risk-averse management strategies. Эти расчеты показывают важность использования достоверных и точных показателей при разработке стратегий управления, которые позволили бы избегать риска.
They illustrate the extent to which, despite the authorities' commitments, the prevailing climate of impunity is corrupting Haitian society. Они показывают, насколько сильно господствующая, несмотря на обязательства властей, безнаказанность разлагает гаитянское общество.
All these experiences illustrate that the Istanbul commitments on urban governance have not remained a dead letter. Все эти примеры показывают, что Стамбульские обязательства в области городского управления не остались на уровне устных деклараций.
These are simple analogies, but they clearly illustrate how ICT is affecting our daily lives. Это простые аналогии, но они ясно показывают, как ИКТ влияют на нашу повседневную жизнь.
These programmes illustrate the essential need for partnership among the public and private sectors and civil society if the process is to succeed. Эти программы показывают насущную необходимость партнерства государственного и частного сектора, а также гражданского общества в целях успешного осуществления процесса.
As the case studies illustrate, gender-based violence can take a variety of forms. Как показывают материалы отдельных дел, гендерное насилие может принимать целый ряд форм.
Permanent contact and cooperation between the OAU and UNHCR illustrate that humanitarian issues on the African continent are of interest and importance to both organizations. Постоянные контакты и сотрудничество между ОАЕ и УВКБ показывают, что гуманитарные вопросы африканского континента являются предметом неослабного внимания обеих организаций и имеют для них важное значение.
Figures 2 and 3 illustrate why the problem needs urgent attention. Рисунки 2 и 3 показывают, почему эта проблема требует неотложного внимания.
As those incidents illustrate, the situation in the Middle East has worsened, to the great disappointment of the international community. Как показывают эти инциденты, ситуация на Ближнем Востоке ухудшилась, к огромному разочарованию международного сообщества.
The following two charts illustrate the current functional breakdown of ICT budgets. Следующие две таблицы показывают текущую функциональную разбивку бюджетов ИКТ.
The above-mentioned certifications illustrate how UNOPS partners benefit from business practices which reflect leading international standards. Вышеупомянутые сертификации показывают, что партнерам ЮНОПС выгодна такая деловая практика, которая осуществляется на основе передовых международных стандартов.
Recent events in the Democratic Republic of the Congo illustrate just how difficult that task really is. Недавние события в Демократической Республике Конго показывают, насколько сложной на самом деле является эта задача.
These data illustrate that a significant number of countries are working to monitor the import and export shipments of scrap. Эти данные показывают, что работа по мониторингу импортируемых и экспортируемых партий металлолома проводится в значительном числе стран.
These data illustrate that there is no consistent standard for QA applied to the radiation detectors. Эти данные показывают, что не существует согласованного стандарта в отношении ОК детекторов излучения.
The financial results for the fiscal year 2008 clearly illustrate the funding shortfalls experienced by the Agency in its efforts to implement its mandate. Итоговые данные за 2008 финансовый год ясно показывают, что при осуществлении своего мандата Агентство сталкивается с проблемой нехватки финансовых средств.
They illustrate how, from a national perspective, it is possible to establish practices that broaden and strengthen the role of women in peacebuilding. Они показывают, как на национальном уровне можно разработать практическую программу, расширяющую и укрепляющую роль женщин в миростроительстве.