Английский - русский
Перевод слова Illustrate
Вариант перевода Свидетельствует о том

Примеры в контексте "Illustrate - Свидетельствует о том"

Примеры: Illustrate - Свидетельствует о том
The 12 contentious cases currently pending before the Court illustrate the continuing trust of Member States in its jurisdiction. Наличие 12 споров, в настоящее время рассматриваемых Судом, свидетельствует о том, что государства-члены продолжают доверять ему.
The United Nations relief activities also illustrate the disparate security situation in various parts of the country. Чрезвычайная гуманитарная деятельность Организации Объединенных Наций также свидетельствует о том, что ситуация с безопасностью в различных районах страны неодинакова.
Telephone records also illustrate that the movement has significant contacts with elements based in North America and Europe. Регистр телефонных разговоров также свидетельствует о том, что движение поддерживает широкие контакты с представителями, находящимися в Северной Америке и Европе.
A number of other events illustrate the very positive response generated by the study at various levels. Ряд других мероприятий свидетельствует о том, что исследование было весьма положительно воспринято на различных уровнях.
A number of cases decided by the International Court of Justice in recent times clearly illustrate that the problem is one of substance and goes far beyond a procedural issue. Ряд дел, по которым Международный суд принял в последнее время решения, ясно свидетельствует о том, что эта проблема касается существа и выходит далеко за рамки процедурных вопросов.
An increase in internally displaced persons is often the result of the use of indigenous peoples' lands for military purposes or resettlement policies, as some country situations illustrate. Ситуация в некоторых странах свидетельствует о том, что увеличение числа внутренне перемещенных лиц часто является результатом использования земель коренных народов в военных целях и в целях осуществления политики перемещения.
However, it does illustrate the international community's increasing awareness of the need to avoid any violations of the resolution, as that would have dire repercussions for the situation in both Rwanda and the Central African region in general. Однако это свидетельствует о том, что международное сообщество в большей степени осознает необходимость избегать любых нарушений этой резолюции, так как это привело бы к серьезным последствиям для ситуации как в Руанде, так и в целом в Центральноафриканском регионе.
In the African region, while the index range was lower than for the other regions, the trends of both reporting and the index illustrate that the environment of precursor control is similar in the subregions of Northern Africa and the Middle East and Sub-Saharan Africa. В Африканском регионе, где индекс был ниже, чем в других регионах, динамика представления сведений и изменения этого показателя свидетельствует о том, что в субрегионе Северной Африкии и Ближнего Востока и субрегионе Африки к югу от Сахары сложилась схожая ситуация в области контроля над прекурсорами.
Furthermore, the defence and security sector reforms illustrate that, over the past 10 years, we have been learning from the errors of the past. Кроме того, проведение реформ в секторе обороны и безопасности наглядно свидетельствует о том, что за последние десять лет мы научились выносить уроки из ошибок прошлого.
These pieces of information illustrate how far the intentional massacre of the forcibly kidnapped and drafted Koreans by the Japanese imperialists went. Эта информация свидетельствует о том, как много похищенных и насильственно угнанных корейцев погибли от рук японских империалистов.