Английский - русский
Перевод слова Illustrate
Вариант перевода Служат иллюстрацией

Примеры в контексте "Illustrate - Служат иллюстрацией"

Примеры: Illustrate - Служат иллюстрацией
These figures illustrate the wide dispersion of product treatment affecting South - South trade. Эти цифры служат иллюстрацией большого разброса режимов для тех или иных товаров, что сказывается на торговле Юг-Юг.
The two following examples from the nineteenth session of the universal periodic review illustrate contrasting approaches. Следующие два примера из опыта работы девятнадцатой сессии универсального периодического обзора служат иллюстрацией противоположных подходов.
The following three incidents involving LRC ambulances illustrate the Commission's findings. Три описываемых ниже инцидента, при которых пострадали кареты скорой помощи ЛКК, служат иллюстрацией выводов Комиссии.
The financial arrangements relating to the other UNECE multilateral environmental agreements illustrate various options for dealing with the issue under the Protocol. Финансовые процедуры, используемые другими многосторонними природоохранными соглашениями ЕЭК ООН, служат иллюстрацией различных возможных вариантов решения этого вопроса в рамках Протокола.
The examples above show that there have been successful cases of research-based policy-making and illustrate some of the determinants. Приведенные выше примеры свидетельствуют о существовании случаев успешного использования исследований при выработке политики и служат иллюстрацией некоторых из определяющих факторов.
Nonetheless, HIAs have been undertaken that illustrate health and planning authorities working together, and that would also fit straightforwardly into an SEA methodology. Тем не менее уже проводились ОВЗ, которые служат иллюстрацией совместной работы органов здравоохранения и планирования и могли бы прямо вписаться и в методологию СЭО.
Liberia, Rwanda and the former Yugoslavia illustrate how the work of humanitarian organizations is severely constrained in the absence of measures focused on resolving the underlying causes of crises. Либерия, Руанда и бывшая Югославия служат иллюстрацией того, насколько сильно ограничивается работа гуманитарных организаций при отсутствии мер, направленных на устранение основополагающих причин кризисов.
The Special Rapporteur also interviewed the two following persons whose testimonies illustrate irregularities with respect to the legal procedure pertaining to arrest and detention. Специальный докладчик также встретился с двумя нижеуказанными лицами, чьи показания служат иллюстрацией нарушений правовой процедуры, связанной с арестом и помещением под стражу.
This and related figures in the study illustrate the acute need for infrastructure development and its financing in Africa, as emphasized in the context of NEPAD. Эти и другие соответствующие показатели, приведенные в исследовании, служат иллюстрацией насущной необходимости развития инфраструктуры и ее финансирования в Африке, как это было подчеркнуто в контексте НЕПАД.
In addition, peer mechanisms - an essential component of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) - illustrate the commitment of African countries, under the leadership of the African Union, to promoting good governance. Кроме того, коллегиальные механизмы, составляющие один из неотъемлемых компонентов Нового партнерства в целях развития Африки (НЕПАД), служат иллюстрацией приверженности африканских стран под руководством Африканского союза делу поощрения рационального управления.
The United Nations recommendations for assistance to East Timor's first post-independence elections, expected to be held next year, illustrate how the United Nations can continue to be helpful while fully respecting East Timor's sovereignty. Рекомендации Организации Объединенных Наций в отношении помощи Восточному Тимору в проведении первых выборов после обретения им независимости, запланированных на будущий год, служат иллюстрацией к тому, как Организация Объединенных Наций может помогать этой стране в дальнейшем, полностью уважая при этом ее суверенитет.
Statistical indicators and a review of policies for debt restructuring in the following section illustrate the substantial progress that has been achieved and the considerable work still remaining. A. Indebtedness indicators Статистические показатели и обзор стратегий в области реструктуризации долга, содержащиеся в следующем разделе, служат иллюстрацией существенного прогресса, который уже достигнут, и значительной работы, которую еще предстоит проделать.
The above positive examples of using local culture and tradition to promote respect for human rights and to eliminate harmful practices and prejudice illustrate the role that traditional values supporting and underpinning international standards may play in the promotion and protection of human rights. Вышеперечисленные позитивные примеры использования местной культуры и традиций для поощрения уважения прав человека и искоренения вредной практики и предрассудков служат иллюстрацией той роли, которую традиционные ценности, поддерживающие и подкрепляющие международные нормы, могут играть в деле поощрения и защиты прав человека.
While driving through the West Bank I took the opportunity to visit the villages of Bil'in and Bir Nabala, which have been seriously affected by the construction of the Wall; and Jiftlik and Al Aqaba, villages that illustrate the problems experienced in the Jordan Valley. Во время поездки по Западному берегу я воспользовался возможностью и посетил деревни Билин и Вир-Набала, которые были серьезно затронуты строительством стены, а также Джифтлик и Эль-Акабу - деревни, которые служат иллюстрацией существующих в долине реки Иордан проблем.