I got all the way to the district finals at Knife River, only to find out the airplane slam is illegal. |
Я дошла в Найф Ривер до финала округа, чтобы только там узнать о том, что броски "мельницей" - запрещены! |
The report claimed that family planning activities were relatively well developed; was abortion still illegal, and if so what was the rate of unsafe abortions and what services were provided for the management of the health problems resulting from unsafe abortions? |
В докладе утверждается, что сеть служб по планированию размеров семьи относительно хорошо развита; хотелось бы знать, по-прежнему ли запрещены аборты, и если да, то каков показатель небезопасных абортов, и какие службы занимаются лечением осложнений, вызванных небезопасными абортами? |
Internet gambling is illegal in some jurisdictions, and it is a breach of the Terms of Service to gambling on this SITE if such activity is prohibited in your jurisdiction. |
Азартные игры через Интернет являются незаконными в некоторых странах. В случае если в стране Игрока азартные игры запрещены, пользование услугами САЙТА является нарушением Условий предоставления услуг. |
The report said that abortion was prohibited; she wondered whether that had led to a high rate of illegal abortions and, if so, whether they had had an effect on the maternal mortality rate. |
В докладе говорится, что в Нигерии запрещены аборты; г-же Эват хотелось бы знать, не производится ли в этой связи значительное число незаконных абортов, а если да, то влияют ли они на показатель материнской смертности. |
The Wabanakis were willing to accede to existing illegal settlements if a proper boundary was delineated beyond which settlement would not be allowed; Shute responded "We desire only what is our own, and that we will have." |
Вабанаки были готовы признать уже существующие британские поселения при условии, что будет определена граница, за которой новые поселения будут запрещены, но Шют ответил: «Мы желаем только того, что принадлежит нам, и оно у нас будет». |