Английский - русский
Перевод слова Illegal
Вариант перевода Запрещены

Примеры в контексте "Illegal - Запрещены"

Примеры: Illegal - Запрещены
Mexico expresses its concern about the fact that in recent conflicts the parties involved have made illegal and excessive use of force and have used weapons that have been prohibited under international humanitarian law. Разнообразный характер ситуаций, о которых говорилось сегодня, также заслуживает соответствующего внимания Совета. Мексика выражает свою озабоченность тем, что в последнее время в конфликтах соответствующие стороны незаконно и чрезмерно используют силу и виды вооружений, которые запрещены международным гуманитарным правом.
Abortion was illegal, but if women suffered complications during pregnancy that put their lives or those of their unborn children at risk, terminations could be carried out. Аборты запрещены законом, но если у женщины есть осложнения в период беременности, которые угрожают ее жизни или жизни ее нерожденного ребенка, то беременность может быть прервана.
Mr. Boolell (Mauritius) confirmed that abortion was illegal in Mauritius and that policy changes would be required before it could be legalized. Г-н Булелл (Маврикий) подтверждает, что аборты в Маврикии запрещены законом и что потребуется внести серьезные изменения в политику, прежде чем их можно будет легализовать.
Yes, because, like the drug PCP, we are so fast-acting and powerful, we should be illegal. Да, потому что как и наркотик РСР, мы настолько быстродейственны и сильны, что должны быть запрещены законом.
When it was illegal in the years before the Revolution, illegal abortion was very common. Когда они были запрещены в первые годы революции, много женщин умерло при незаконных абортах.
Ms. Silvero Salgueiro (Paraguay) said that, bearing in mind that abortion was illegal in the State party, the Government was working on ways of reducing the incidence of abortion. Г-жа Сильверо Салгейро (Парагвай) говорит, что, поскольку в государстве-участнике аборты запрещены, правительство изыскивает пути к тому, чтобы сократить распространенность этого явления.
The organization claimed that human rights groups were illegal in Cuba and subject to harassment and persecution, but stressed in its response had never been blamed for any action against the Cuban Government and that no charges had ever been made against her. Организация утверждала, что правозащитные организации на Кубе запрещены и их члены подвергаются гонениям и судебному преследованию, но при этом подчеркивала в своем ответе, что г-жа Руис никогда не была причастна к каким-либо действиям против правительства Кубы и что ей никогда не предъявлялись какие-либо обвинения.
The Special Rapporteur notes that abortion in Nepal is illegal and that the penalties for women who obtain abortions and for those who perform abortions range from three months' to three years' imprisonment. Специальный докладчик отмечает, что аборты в Непале запрещены и что для женщин, прибегающих к абортам, и для лиц, осуществляющих аборты, предусмотрены наказания в виде лишения свободы от трех месяцев до трех лет.
Bot fighting is not illegal. Бои ботов не запрещены.
Isn't gambling illegal? Разве азартные игры не запрещены?
Abortion is illegal in Ireland. Аборты в Ирландии запрещены.
Betting pools are illegal on this station. На этой станции ставки запрещены.
Everything is illegal somewhere. Все товары где-нибудь да запрещены.
Can't possibly be disruptors in there 'cause they're illegal, right? Вряд ли там дезинтеграторы, ведь они запрещены законом, так?
Peaceful assembly and demonstration, unless prohibited by the authorities, fall within the Fundamental Rights and can be legally exercised only when not prohibited and declared illegal. Мирные собрания и демонстрации, если только они не запрещены властями, относятся к числу основных прав и могут проводиться на законных основаниях, но лишь в том случае, если они не запрещены и не объявлены незаконными.
This also occurs when the illegal marketing of goods produced in one country is supported by the complicity of corrupt politicians in a country in which those goods are officially banned. Это происходит также в тех случаях, когда незаконный сбыт товаров, производимых в одной стране, осуществляется при содействии коррумпированных политиков в той стране, в которой эти товары официально запрещены.
Similarly, did the term "curb" in that paragraph indicate that those measures declared illegal and prohibited the relevant organizations and propaganda activities, and did the "legal measures" also cover participation in such organizations and activities? Кроме того, означает ли фигурирующий в этом пункте термин "обуздать", что согласно этим мерам объявлены противозаконными и запрещены соответствующие организации и пропагандистская деятельность, и охватывают ли "правовые меры" также участие в таких организациях и в такой деятельности?
Illegal detention and the use of torture were forbidden and prosecuted. Незаконное задержание и применение пыток запрещены и наказываются в уголовном порядке.
Illegal entry into, and exit from, Cambodia is prohibited, regardless of the nationality of the persons concerned. Незаконный въезд в Камбоджу и выезд из нее запрещены, независимо от гражданства соответствующих лиц.
Illegal operations represent the production of goods and services whose sale, distribution or mere possession is forbidden by law, such as the production and sale of narcotic drugs. Незаконные операции представляют собой производство товаров и услуг, продажа, распространение или само по себе владение которыми запрещены законом, например производство и продажа наркотических средств.
Okay, these two are illegal. Вот эти пункты законом запрещены.
Bigamy and polygamy are illegal. Двоеженство и многоженство запрещены законом.
Abortion is illegal in Pakistan. Аборты в Пакистане запрещены законом.
Abortion was illegal in Belize, and while the use of contraception was not prohibited, data suggested that the unmet need for contraception was high. Аборты в Белизе запрещены законом, и, хотя использование противозачаточных средств не запрещено, имеющиеся данные свидетельствуют о значительной неудовлетворенности потребностей в контрацептивах.
The Committee is also concerned that polygamous unions are not uncommon, despite being illegal and prohibited by law, and by the fact that second and subsequent wives do not have any rights concerning property, inheritance or maintenance. Комитет также обеспокоен тем, что в стране нередко встречаются полигамные браки, несмотря на то, что они запрещены законом, а также тем обстоятельством, что вторые и последующие жены лишены всяких прав в том, что касается собственности, наследования и содержания.