Well, everything is illegal somewhere. |
Все товары где-нибудь да запрещены. |
Abortion in El Salvador is illegal. |
Аборты в Сальвадоре запрещены. |
But aren't those illegal? |
Они разве не запрещены? |
I thought those were illegal. |
Но я думала, они запрещены. |
Communist parties are illegal in Latvia. |
Коммунистические партии в Латвии запрещены. |
Gambling on card games is illegal. |
Азартные игры в карты запрещены. |
Unpasteurized dairy is illegal. |
Непастеризованые молочные продукты запрещены. |
Neither you can take part in Revenue program using illegal websites. |
Также для участия в партнерской программе Uploadbox запрещены любые нелегальные ресурсы. |
Professional mixed martial arts are illegal in New York, and amateur fights are plagued by gambling, organized crime, and a lack of regulation. |
Профессиональные смешанные бои запрещены в Нью-Йорке. А в любительстком спорте все замешано на азартных играх, преступности и слабой организации. |
It is a key crossing point between the two countries, and also extremely popular as a gambling destination as gambling is popular, but illegal in Thailand. |
Кроме этого, Паойпэт - излюбленное место любителей азартных игр, так как азартные игры популярны, но запрещены в Таиланде. |
One day they'll be made illegal. |
Когда-нибудь они будут запрещены законом. |
Abortion was illegal in Andorra. |
Аборты запрещены законом в Андорре. |
They're not illegal. |
Журналы не запрещены законом. |
We do not intend that anyone should use the Online Casino and/or the Website where such use is illegal. |
Мы не желаем, чтобы Сетевым Казино и/или Вебсайтом пользовались игроки, в чьих странах подобные действия запрещены законом. |
Considering that Maltese statistics include neonates born weighing between 500g and 1000g, and that abortion is illegal, the rate of infant mortality is very low. |
С учетом того, что мальтийская статистика включает новорожденных весом от 500 до 1000 граммов и что аборты на Мальте запрещены законом, коэффициент младенческой смертности является очень низким. |
While illegal arrests, arbitrary detentions and abductions are prohibited and severely punished under the 1967 Criminal Code, torture is not a separate offence in our current national legal instruments. |
Если незаконный арест, содержание под стражей без достаточных оснований и незаконное лишение свободы были запрещены и строго наказуемы согласно уголовному кодексу 1967 года, то, с точки зрения внутреннего законодательства, применение пыток сегодня не является самостоятельной категорией правонарушений. |
Paternity leave had not yet been established, but men were encouraged to take leave upon the birth of a child. Mr. Boolell confirmed that abortion was illegal in Mauritius and that policy changes would be required before it could be legalized. |
Г-н Булелл подтверждает, что аборты в Маврикии запрещены законом и что потребуется внести серьезные изменения в политику, прежде чем их можно будет легализовать. |
During the reporting period, several parties had been disbanded for reasons including the distribution of propaganda intended to stir up inter-ethnic hatred, the organization of illegal armed groups, and attempting to use armed intervention to alter the secular character of the State. |
За отчетный период запрещены несколько партий занимавшихся пропагандой межнациональной ненависти, формированием незаконных вооруженных групп, и предпринявших попытку вооруженным путем изменить светский характер государства. |
The availability of the Online Casino and/or the Website does not construe an offer or invitation by us to use the Online Casino in any country in which such use is illegal. |
Доступность Сетевого Казино и/или Вебсайта не означает какого-либо предложения или приглашения использовать их игрокам из стран, где подобные действия запрещены законом. |
Abortion was illegal in Chile; the former military regime had outlawed even therapeutic abortions and had discouraged the use of contraceptives. |
Аборты в Чили запрещены; ранее стоявший у власти в Чили военный режим поставил вне закона даже медицинские аборты и стремился воспрепятствовать применению контрацептивных средств. |
The building of the wall was not only illegal under international law but also served as a pretext for the occupation of even more land, and was making a negotiated settlement even harder to achieve. |
Эти действия запрещены четвертой Женевской конвенцией о защите гражданского населения во время войны. Израиль также продолжает строительство своих поселений и планирует построить разделительную стену на Западном берегу. |
Internet gambling may be illegal in the jurisdiction in which Player is located and in such case, Player is not authorized to use any payment method to undertake transactions related to gaming in general. |
Азартные игры в интернете могут быть запрещены в данной юрисдикции местопребывания Игрока, и, в таком случае, Игроку запрещено делать какие-либо платежи для совершения переводов, связанных с азартными играми. |
Dandolos reminded his friend that gambling is illegal in New York, but his friend said that he would see to it that no law enforcement would get involved. |
Дандолос напомнил своему другу, что азартные игры запрещены в Нью-Йорке, но его друг ответил что он проследит за тем, чтобы люди правопорядка не вмешивались. |
I thought cockfights were illegal in Brazil. |
Клоуны. А здесь петушиные бои запрещены? |
Considering that Maltese statistics include neonates born weighing between 500g and 1000g as well as those born before 22 weeks of gestation,, and that abortion is illegal in Malta, the rate is indeed low. |
Учитывая тот факт, что мальтийская статистика включает новорожденных, имеющих вес от 500 до 1000 граммов, а также тех, кто родился до наступления 22-й недели беременности, и то, что аборты на Мальте запрещены законом, этот показатель действительно низкий. |