It focuses, as policy-oriented think tanks do, on analyzing complex conflicts and potential conflicts around the world and identifying workable solutions. |
Ее деятельность направлена на то, что делают ориентированные на разработку политики научно-исследовательские центры, т.е. на анализ конфликтов и потенциальных конфликтов во всем мире, а также поиск приемлемых решений. |
Eleganzia has the objective of identifying the most spectacular locations in Italy, in the Mediterranean and in the world, in which to create exclusive facilities that fully express the Italian style of life. |
Основной целью создания коллекции Eleganzia является поиск самых прекрасных уголков Италии, Средиземноморья и всего мира для создания самых эксклюзивных гостиничных комплексов в неподражаемом итальянском стиле. |
The first concerns situations where the law provides sanctions but prosecution and punishment may not be effective, for example, through the delinquency of the accused who may have fled or through the impossibility or impracticability of identifying the perpetrator. |
В первом случае закон предусматривает санкции, однако преследование и наказание могут быть неэффективными, например когда обвиняемый скрылся или когда поиск виновника правонарушения невозможен или нецелесообразен. |
Across three countries, the situation analysis was identified among the 'best investments' as it demonstrated to Governments the value of data collection and analysis, evidence-based planning and monitoring and the power of identifying and energizing potential partners. |
Во всех трех странах анализ ситуации был назван в числе «лучших инициатив», поскольку его проведение убедило правительства в ценности сбора и анализа данных, планирования и мониторинга на основе реальных фактов и показало, сколь значительный эффект могут дать поиск и мобилизация потенциальных партнеров. |
UNCG's objectives include fostering interagency cooperation, identifying new and creative ways to show how United Nations programmes are delivering results, and promoting a coherent United Nations image. |
К задачам ГКО ООН относятся укрепление межучрежденческого сотрудничества, поиск новых, творческих инструментов, позволяющих продемонстрировать, что программы Организации Объединенных Наций приносят реальные результаты, а также формирование целостного облика Организации Объединенных Наций. |
Identifying "Low Hanging Fruits" |
Поиск «низко висящих фруктов» |
Identifying appropriate technologies is an important objective for small island developing countries that seek environment-friendly diversification of production and trade. |
Для малых островных развивающихся стран, стремящихся диверсифицировать производство и торговлю без ущерба для окружающей среды, важной задачей является поиск соответствующей технологии. |
The project took a sectoral approach and has completed a study on "Identifying and promoting regional value chains in leather in sub-Saharan Africa". |
В рамках этого проекта, осуществлявшегося по отраслевому принципу, было проведено исследование на тему "Поиск и поощрение региональных цепочек производственной кооперации в кожевенном секторе стран Африки, расположенных к югу от Сахары". |
Identifying the most efficient ways to link the sustainable development goals with the post-2015 development agenda was one of the main challenges facing the international community in its deliberations. |
Поиск наиболее эффективных способов увязки целей в области устойчивого развития с повесткой дня в области развития на период после 2015 года - одна из главных задач, которые предстоит решить международному сообществу. |
Furthermore, Canada referred to the G8 Lyon Roma DNA Search Request Working Group, which was tasked with identifying barriers for forensic DNA information exchange and developing a more effective sharing process. |
Кроме того, Канада упомянула о "Технической рабочей группе Лион-Рим по запросам на поиск ДНК", которая была создана в рамках Группы восьми и которой была поставлена следующая задача: определить препятствия на пути обмена данными ДНК для экспертного анализа и разработать более эффективный процесс обмена. |
(c) Identifying the specific measures to be adopted, in terms of information and matchmaking, technology and technical assistance, training and provision of finance; |
с) определение конкретных мер, которые необходимо осуществить, по таким направлениям, как сбор и распространение информации, поиск партнеров, оказание технологической и технической помощи, подготовка кадров и выделение финансовых ресурсов; |
The abstracts are searchable on the database available through the UNCITRAL website by reference to all key identifying features, i.e. country, legislative text, CLOUT case number, CLOUT issue number, decision date or a combination of any of these. |
Наконец, в конце документа приводится полный предметный указатель, который помогает производить поиск по ссылке ППТЮ, правовым системам, номерам статей и по ключевому слову. |
The abstracts are searchable on the database available through the UNCITRAL web-site by reference to all key identifying features, i.e. country, legislative text, CLOUT case number, CLOUT issue number, decision date or a combination of any of these. |
Поиск резюме может производиться с помощью базы данных, доступ к которой может быть получен через веб-сайт ЮНСИТРАЛ, по всем имеющимся идентификаторам: стране, законодательному тексту, номеру дела в системе ППТЮ, номеру выпуска ППТЮ, дате вынесения решения или по нескольким таким идентификаторам. |