Английский - русский
Перевод слова Identifying
Вариант перевода Определив

Примеры в контексте "Identifying - Определив"

Примеры: Identifying - Определив
During his time at Rockefeller University, his lab has made significant contributions in the field of chronobiology by identifying key genes associated with regulation of the internal clock responsible for circadian rhythms. На протяжении работы в Рокфеллеровском университете он и его лаборатория внесли значительный вклад в хронобиологию, определив основные гены, связанные с регулированием внутренних часов, ответственных за циркадные ритмы.
That country had laid the groundwork for international inter-firm collaboration in the area of biotechnology by first identifying its own potential and defining clear objectives from the outset. Эта страна заложила фундамент для международного межфирменного сотрудничества в области биотехнологии, с самого начала просчитав свой собственный потенциал и четко определив преследуемые цели.
The Special Rapporteur was commended for his third report which enriched not only the work of the Commission, but also international law in general, by establishing the parameters and identifying the problems with respect to an extremely difficult subject. Специальному докладчику была выражена благодарность за его третий доклад, который обогатил не только работу Комиссии, но и международное право в целом, определив параметры и наметив проблемы по крайне сложной теме.
(a) In the first phase, the status quo of IWT infrastructure in Europe should be assessed, identifying various infrastructure bottlenecks and missing links at the European level and generated some concepts on how to perceive various issues and determining trends. а) На первом этапе следует оценить состояние инфраструктуры ВВТ в Европе, выявив в ней различные узкие места и недостающие звенья на европейском уровне, а также определив некоторые концепции восприятия различных проблем и основополагающих тенденций.
Identifying climate change as one of the sectoral areas requiring urgent action, the Commission noted that international support is particularly required for identifying adaptation options and linking efforts to reduce vulnerability with the best available information. Определив, что изменение климата является одним из направлений секторальной деятельности, требующим принятия срочных мер, Комиссия отметила, что международная поддержка особенно нужна для выявления методов адаптации и объединения усилий с целью уменьшения уязвимости на основе самой полной информации.
In taking his cue from the writings of Elmer Clark, Melton has spent much of his career identifying, counting and classifying the many different churches, major religious traditions, and new and alternative religions found in North America. Взяв за основу труды уважаемого им Элмора Кларка, Мелтон предложил свою, определив сущность учения, количество и место множества различных церквей, господствующих религиозных традиций, новых и альтернативных религий обосновавшихся в Северной Америке.
Cameroon had taken an important first step in that direction by identifying the factors that affected women's health, such as serial childbirths, food taboos, traditional practices and a heavy workload. Камерун предпринял первый важный шаг в этом направлении, определив факторы, которые влияют на здоровье женщин, например, рождение нескольких детей подряд, запреты на потребление пищи, традиционная практика и тяжелая рабочая нагрузка.
Second, it had distributed the draft report of the Working Group on the Universal Periodic Review to all relevant Government and non-governmental institutions, identifying priorities and issues for special focus. Во-вторых, она распространила проект доклада Рабочей группы по универсальному периодическому обзору среди всех соответствующих правительственных и неправительственных учреждений, определив приоритеты и вопросы, которым должно быть уделено особенно пристальное внимание.
What is feasible, however, is to demonstrate the scope of the problem in reality by identifying the purposes for which these acts are carried out and the principal known ways in which they are effected. Тем не менее можно продемонстрировать реальный масштаб проблемы, определив цели, ради которых совершаются эти действия, и основные известные средства их совершения.
MICs took a step further by identifying challenges and proposed practical suggestions that can be adopted by the international community in support of the MICs development efforts. страны со средним уровнем дохода сделали еще один шаг вперед, определив стоящие перед ними проблемы, и внесли конкретные предложения, которые могут быть приняты международным сообществом в целях оказания поддержки странам со средним уровнем дохода в их деятельности в целях развития;