It shall be consulted and formulate an opinion on all issues related to the life of the workers, such as work conditions, social and cultural matters, hygiene, safety, health and work environment, individual or collective dismissals on economic grounds, and labour disputes . |
В их число входят условия труда, социально-культурные вопросы, гигиена и безопасность труда, охрана здоровья и условия производственной среды, индивидуальные или групповые случаи увольнения по экономическим мотивировкам, трудовые споры». |
You can see, with independence, literacy improved and vaccinations started, smallpox was eradicated, hygiene was improved, and things got better. |
Вы можете видеть, с объявлением независимости грамотность улучшилась, начались вакцинации, и побороли оспу, улучшилась гигиена, и дела пошли лучше. |
For example, health studies courses in vocational institutions brought up gender equality in dealing with such topics as hygiene, workplace safety, organization of work and relations between staff. |
Например, в рамках учебных программ по вопросам охраны здоровья в профессионально-технических учебных заведениях изучаются такие аспекты гендерного равенства, как гигиена труда, техника безопасности на рабочем месте, организация труда и взаимоотношения между сотрудниками. |
Among the matters which are regulated in detail are the following: religious ministration; illness and death of prisoners; food; accommodation and hygiene; daily exercise; work; education and welfare; and outside contacts and aftercare. |
К числу вопросов, подробно регулируемых этими положениями, относятся отправление культа, болезни и смерть заключенных, питание, условия содержания и гигиена, ежедневные упражнения, труд, образование и благосостояние, контакты с внешним миром и воспитательно-исправительное воздействие после освобождения. |
See, the dental hygiene section, it comes before table manners... |
Видишь ли, зубная гигиена, она... |
UNICEF programming presence worldwide presents an opportunity to increase emphasis on hygiene promotion, even in countries without a UNICEF-supported WASH programme. |
Осуществление Фондом программы «Водоснабжение, санитария и гигиена для всех» в мировых масштабах позволяет уделять больше внимания пропаганде гигиены даже в тех странах, в которых ЮНИСЕФ не оказывает помощи в реализации программных мероприятий в этой области. |
The WASH cluster is targeting 250,000 people affected by the crisis to receive water treatment, storage material and key hygiene supplies. |
Кластер «Водоснабжение, санитария и гигиена» поставил перед собой цель снабдить 250000 человек, пострадавших от кризиса, водоочистными средствами, емкостями для хранения материалов и ключевыми гигиеническими принадлежностями. |
Furthermore, industrial hygiene refers to the minimization, so far as is reasonably practicable, of the causes of health hazards inherent in the working |
Кроме того, гигиена труда предполагает максимально возможное с разумной точки зрения устранение причин возникновения вредных для здоровья факторов производственной среды 14/. |
Integrated programmes are being carried out for awareness creation among women who have recently given birth (prevention of diaper dermatitis), and on oral hygiene (prevention of stomatological diseases) and the physiology of maturation in young girls (hygiene for teenage girls). |
В Республике работают интегрированные программы по просвещению среди женщин рожениц (профилактика пеленочного дерматита), по гигиене ротовой полости (профилактика стоматологических заболеваний), и физиологии созревания девочек-подростков (гигиена девочки-подростка). |
You can look at medical care. I mean, hygiene, vaccines, antibiotics - you know, the same sort of time frame. |
Взгляните на медицину: гигиена, вакцинация, антибиотики - и те же временные рамки. |
The private sector had been entrusted with the task of building facilities that met the highest international standards, of maintaining them over the 20-year period of the concession and of providing services such as health care, nutrition, social reintegration, pest control and hygiene. |
Частному сектору доверено строительство тюремных помещений, которые отвечали бы наивысшим мировым стандартам, их обслуживание на протяжении 20-летнего срока действия концессии, а также оказание услуг в таких областях, как медицинское обслуживание, питание, социальная интеграция, эпидемиологический контроль и гигиена. |
Promote specialized courses including a human rights policy, covering topics such as infectious diseases, epidemiology, hygiene and forensic medicine including documentation of injuries and medical ethics (para. 173) |
Организовать для врачей, работающих в пенитенциарных учреждениях, специализированные курсы подготовки по таким актуальным темам, как инфекционные заболевания, эпидемиология, гигиена, судебная медицина, включая описание травм, и медицинская этика (пункт 173) |
Hygiene... still important. |
Гигиена, всё таки, важна. |
First, we know that giving birth for the first time when younger carries a cost in increased infant mortality, but modern medicine and hygiene have strikingly reduced infant mortality, reducing the cost of younger age at first birth. |
Во-первых, мы знаем, что рождение первого ребенка более молодыми женщинами повышает вероятность смертности новорожденного, но современная медицина и гигиена значительно снизили уровень смертности новорожденных, и, следовательно, молодой возраст матери не играет существенной роли при рождении первого ребенка. |
To support the achievement of these goals, seven programmes are being implemented: social policy and programme development; public mobilization and programme communication; health and nutrition; hygiene and environmental sanitation; education; child protection; and monitoring and evaluation. |
Для этого реализуется семь программ: разработка социальной политики и программ; мобилизация общественности и программная коммуникация; охрана здоровья и питание; гигиена и санитария окружающей среды; образование; охрана детей; и контроль и оценка. |
Occupational Medicine, Hygiene and Safety |
Медицина, гигиена и безопасность труда |
Hygiene was not a priority. |
Гигиена была не в приоритете. |
"Hygiene and Security". |
"Гигиена и безопасность". |
Hygiene in residential and social housing |
гигиена жилых и общественных зданий |
Doctor's Dissertation "Hygiene in Application of mercuroorganic fungicides". |
Докторская диссертация "Гигиена при применении ртутноорганических фунгицидов". |
Hygiene and environmental health is a subcomponent of the HSDP III (2005/06 - 2009/10). |
Гигиена и охрана санитарного состояния окружающей среды являются одним из подразделов третьего этапа программы развития здравоохранения (на 2005/06 - 2009/10 годы). |
In 1910-1913, Gamaleya edited the journal Gigiena i sanitaria (Hygiene and Medicine). |
В 1910-1913 годах Н. Ф. Гамалея издавал и редактировал журнал «Гигиена и санитария». |
Hygiene of oral cavity - a procedure that includes removing dental calculus, soft dental sediments, dental plaque using ultrasound scaler and polishing teeth with a soda stream for a whitening effect. |
Гигиена полости рта - процедура, включающая в себя чистку зубов от зубного камня, удаление мягких зубных отложений, снятие налета при помощи ультразвукового скейлера и полировку зубов с отбеливающим эффектом содовой струей. |
Hygiene, salubrity, illumination, and size of rooms; Regularization of clandestine and irregular subdivisions; granting of incentives to owners for recording clandestine constructions antedating December 1994, pursuant to some requirements; |
Гигиена, санитария, освещение помещений и размер комнат; Ликвидация нелегальных и незаконных поселений; предоставление стимулов владельцам жилья для регистрации нелегального строительства, осуществленного до декабря 1994 года, при условии выполнения определенных требований; |
Reference Book on pesticides (Hygiene of Application and Toxicology) (1977), Agricultural Labour Hygiene (1981). |
Г., 1958 Гигиена сельсохозяйственного труда:Руководство по гигиене труда.-Г.,1961 Справочник по пестицидам (гигиена применения и токсикология).-К.,1977 Гигиена труда в сельскохозяйственном производстве.-Г.,1981). |