| Addressing this problem involves taking into account related phenomena, such as health, hygiene, security and even immigration. | Для решения этой проблемы необходимо учесть сопутствующие явления, такие как здравоохранение, гигиена, безопасность и даже иммиграция. |
| The utility model aims to provide comfort and personal protection (hygiene) when using a bath. | Целями создания полезной модели являются обеспечение удобства и индивидуальной защищенности (гигиена) при использовании ванны. |
| The worst casualties would be health (particularly reproductive health), hygiene and education. | Наиболее серьезно пострадали такие сектора, как здравоохранение (прежде всего охрана репродуктивного здоровья), гигиена и образование. |
| Lack of sanitation and poor hygiene are responsible for the transmission of diarrhoea, cholera, typhoid and several parasitic infections. | Антисанитарные условия и плохая гигиена приводят к передаче диареи, холеры, тифа и ряда паразитических инфекций. |
| The check included registers, duration of initial custody, conditions and hygiene. | Объектом проверки были журналы учета, сроки предварительного задержания, условия содержания и гигиена. |
| Good hygiene is an essential aspect of acquiring the full health benefits of access to water and sanitation. | Надлежащая гигиена является одним из важнейших аспектов обеспечения всестороннего улучшения здоровья за счет доступа к воде и санитарным услугам. |
| For example, there are significant concerns regarding environmental and industrial hygiene in agricultural work. | Например, производственная гигиена и гигиена окружающей среды в сельском хозяйстве вызывают серьезную озабоченность. |
| Inadequate and unsafe water, poor sanitation and unsafe hygiene practices were linked to numerous diseases killing children and hindering development. | Отсутствие надлежащего снабжения чистой водой, антисанитария и нездоровая гигиена способствуют возникновению множества болезней, уносящих жизнь детей и препятствующих процессу развития. |
| UNICEF reports that inadequacies in water and sanitation facilities in schools have led to poor hygiene among children in a large number of government schools. | ЮНИСЕФ сообщает, что в результате низкого качества водоснабжения и санитарии во многих государственных школах гигиена детей находится на низком уровне. |
| (b) Improvement of all aspects of external living conditions and the industrial hygiene | Ь) Улучшение внешних условий жизни во всех их аспектах и производственная гигиена |
| A project addressing oral hygiene among the indigenous population, with an intercultural component; | Проект "Гигиена ротовой полости коренных жителей", предполагающий межкультурный компонент; |
| They get soap, hygiene, education, vaccination, penicillin | Распространяется мыло, гигиена, образование, прививки, пенициллин. |
| It meets every three months to supervise all aspects of detention in situ (penalty, health, hygiene, building, etc.). | Она собирается каждые три месяца для изучения на месте всех обстоятельств, касающихся содержания под стражей (наказание, здоровье, гигиена, помещение и т.д.). |
| (a) Environmental sanitation, hygiene and behavioural change; | а) оздоровление окружающей среды, гигиена и изменение поведения; |
| Girls who left the school system could receive training in sewing, child-care, hygiene and similar fields at specialized institutions. | Девочки, которые покидают школу, могут проходить обучение в таких областях, как шитье, уход за детьми, гигиена и т.д. в специализированных заведениях. |
| Proper hygiene after the birth though - on that we must insist, no matter what Mrs Chen Sr says. | Надлежащая гигиена после родов - вот на чём мы всё же должны настоять, вне зависимости от того, что говорит старшая миссис Чен. |
| In the 1991 secondary school curriculum, the subject "hygiene" was replaced by "Health education". | В программах средних учебных заведений на 1991 год предмет "Гигиена" был заменен новым предметом - "Санитарное просвещение". |
| Food hygiene is governed by the Federal Foodstuffs Act of 9 October 1992, which has three aims: | Гигиена питания регламентируется федеральным законом о продовольственных товарах от 9 октября 1992 года. |
| Non-chemical methods such as environmental management, structural adaptations, biological control, hygiene and house improvement have clearly contributed to successful malaria control in some countries. | Успешной борьбе с малярией в некоторых странах, несомненно, способствовало применение таких нехимических методов, как воздействие на окружающую среду, структурная адаптация, биологические средства противодействия, гигиена и благоустройство жилых помещений. |
| In implementing the foregoing, attention should be paid to affordability constraints, so that low-income groups still have access to basic water needs (for drinking, food and hygiene). | В ходе практической реализации вышеприведенных рекомендаций необходимо уделять внимание проблемам ценовой доступности, с тем чтобы группы лиц с низкими доходами по-прежнему имели доступ к водоснабжению для удовлетворения своих базовых потребностей (питьевая вода, приготовление пищи и гигиена). |
| Basic hygiene, including hand washing, and access to safe water and sanitation can dramatically reduce morbidity and mortality from diahrroeal diseases. | Элементарная гигиена, включая мытье рук, и доступ к безопасной воде и санитарии могут резко сократить заболеваемость и смертность от диарейных заболеваний. |
| The issue of occupational safety and hygiene in workplaces relating to women employment was inspected 58 times by the Ministry of ITL during 2007-2008. | Производственная безопасность и гигиена в отношении рабочих мест, занимаемых женщинами, инспектировались Министерством ПТТ 58 раз в течение 2007 - 2008 годов. |
| Furthermore, the high cost of water may reduce the volume of water used by households to such an extent that hygiene and health are compromised. | Кроме того, высокая стоимость воды может приводить к уменьшению количества воды, используемого домашними хозяйствами, до такой степени, что под угрозу ставятся гигиена и здоровье. |
| Educational systems should play a central role in HIV/AIDS awareness, prevention and care during emergencies, including expanded life-skills curricula that teach about nutrition, hygiene and other survival skills. | Системы просвещения должны играть центральную роль в повышении информированности о проблеме ВИЧ/СПИДа, предотвращении ВИЧ и в обеспечении ухода в чрезвычайных ситуациях, включая внедрение расширенных учебных планов обучения жизненно важным навыкам в таких областях, как питание и гигиена, а также другим важным для выживания детей навыков. |
| Amenities: sanitation (hygiene, proximity, quality) | Бытовые услуги: санитария (гигиена, удаленность, качество) |