We have to hurry and get out of here. |
Мы должны поспешить и убежать отсюда. |
Pressure's holding steady, but we should hurry. |
Давление держится, но надо поспешить. |
Come, we must hurry and search the castle. |
Мы должны поспешить, обыщем замок. |
So now we're all in a bit of a hurry. |
Так, сейчас нам стоит поспешить. |
You'd better hurry, Mr Herriot. |
Вам лучше поспешить, мистер Хэрриот. |
Your friend the Doctor, he'd better hurry. |
Твоему дружку, Доктору, лучше поспешить. |
Look, if I'm right, we need to hurry. |
Слушайте, если я прав, мы должны поспешить. |
Come on got to hurry up now because my coat... |
Давай мне надо поспешить, потому что мое пальто... |
If they do, tell them to hurry. |
Если есть, попросите их поспешить. |
We must hurry, I must first check the coding for type 40 time rota. |
Мы должны поспешить, мне надо сначала проверить кодировку для временной очередности Типа-40. |
I'd better hurry and find him. |
Мне лучше поспешить и найти его. |
He's got three on the clock, he'd better hurry. |
Уже три часа, ему надо поспешить. |
Pella, quickly, you must hurry. |
Пелла, быстрее, ты должна поспешить! |
Yes, but you have to hurry. |
Да. Но ты должен поспешить! |
We have to hurry, before the storm comes. |
Мы должны поспешить, прежде, чем будет ураган |
I'm afraid we shall have to hurry if we are to be in our quarters before curfew. |
Боюсь, нам придется поспешить, если мы хотим вернуться до наступления комендантского часа. |
If my memory serves me right, we better hurry up, 'cause I think I'm about to leave. |
Если память меня не подводит, лучше поспешить, я вот-вот уйду. |
George, I'm sure you have to hurry off and go write some torts or briefs or something. |
Джордж, уверена тебе следует поспешить, и заполнить все бумаги по делу. |
We have to hurry and get out of here! |
Мы должны поспешить и убраться отсюда! |
And the boys would tease me, but I would try to hurry and... ignore them, and it... |
Мальчишки дразнили меня, но я старалась поспешить... игнорировать их и... |
If you want to eat together, we'll have to hurry, |
Если хочешь пообедать вместе, надо поспешить. |
Caroline texted me to hurry over because you didn't know you were pregnant, and you were giving birth over toilet. |
Кэролайн написала мне поспешить, потому что ты не знала о своей беременности и рожаешь над унитазом. |
Well, we'd better hurry then, hadn't we! |
Ну тогда нам лучше поспешить, правда? |
How you lead is your choice, but you'd best hurry up and figure out how. |
Как ты будешь вести народ - тебе решать, но тебе стоит поспешить и решить немедля. |
"We must hurry... maybe we will manage to get the boat before the current takes hold of it." |
Нам надо поспешить, может быть, мы успеем перехватить лодки до того, как течение унесёт их. |