Английский - русский
Перевод слова Humans
Вариант перевода Людях

Примеры в контексте "Humans - Людях"

Примеры: Humans - Людях
She has a poor opinion of people less powerful than herself and tries to persuade her father to rise above the "humans" and maybe even take over the world. Она невысокого мнения о людях менее могущественных, чем она и пытается убедить своего отца подняться над людьми и, возможно, даже править миром.
You know, medicine and treatment meant for humans is best researched on humans. Знаешь, препараты и способы лечения, предназначенные для людей, лучше всего исследовать на людях.
section 161 Unauthorised experiments on humans and cloning of humans Несанкционированные опыты на людях и клонирование людей
They're not predicting what's going to happen in humans. Они не предсказывают, что будет происходить в людях.
That's a tiny amount of material, but the way that ultimately expresses itself is what makes changes in humans and in all species. Это крошечный объем материала, но то как он себя в конечном итоге проявляет и является причиной изменений в людях и всех других биологических видах.
The will to power describes what Nietzsche may have believed to be the main driving force in humans - achievement, ambition, and the striving to reach the highest possible position in life. Воля к власти описывает то, что Ницше считал главной движущей силой в людях - достижения, амбиции и стремление достичь максимально возможного положения в жизни.
Verification of new medical knowledge can be performed on humans only when it presents no threat to the life or health of the person participating in the verification. Новые медицинские знания могут быть опробованы на людях только в том случае, если это не представляет никакой угрозы для жизни или здоровья лица, участвующего в эксперименте.
So if this were to translate into humans, we might be able to protect people who are predictably at risk against stress-induced disorders like depression and PTSD. Говоря о людях, мы могли бы защитить тех, кто подвержен риску от вызываемых стрессом расстройств, таких как депрессия и ПТСР.
But it's been tested on humans, too, right? Но ведь его проверяли и на людях тоже, да?
So 423 snails, of which a fifth supposedly grew their heads back, which is not a lot, but it would be a lot more than if he had done it to humans. Так..., 423 улитки, пять из которых предположительно отрастили свои головы обратно, что не много, Но это гораздо больше, чем если бы он экспериментировал на людях.
The draft law for amendment of the Law on Health Protection, which is before the Assembly, contains detailed provisions for application of medical experiments on humans. Законопроект о внесении поправок в Закон о здравоохранении, который находится на рассмотрении Собрания, содержит подробные положения о проведении медицинских опытов на людях.
So, we'll drive to the Grand Canyon, you'll tell me more about humans, and I'll show you what I'm capable of. Так что, мы поедем в Гранд-Каньон, ты расскажешь мне подробнее о людях, и я покажу тебе, на что способна.
It's rare, and it's still untested in humans, but I could find patients for a clinical trial, and I could do the lab work, and I could track the results. Это редкость, и еще не испытывалось на людях, но я могла бы найти пациентов для клинических испытаний, я могу взять на себя лабораторную работу, и отслеживать результаты.
Mowgli isn't sure whether he can trust him at first because of all the stories and reputation about humans, and their history with animals, but comes to accepting Bougi's offer to help when he heals him and gives him food. Маугли не уверен, может ли он доверять ему сначала из-за всех историй и репутации о людях и их истории с животными, но приходит к принятию предложения Боджи помочь, когда он исцеляет его и дает ему пищу.
In the 1980s and 1990s, researchers performed the first trial of gene therapy in humans and are now able to locate, identify, and describe the function of many genes in the human genome. В 1980-х - 1990-х годах были проведены первые опыты по генотерапии на людях, и сейчас множество генов человеческого генома могут быть локализованы, идентифицированы и функционально охарактеризованы.
We're not going to ever recreate a whole human in these chips, but what our goal is is to be able to recreate sufficient functionality so that we can make better predictions of what's going to happen in humans. Мы никогда не сможем воссоздать всего человека на этих чипах, но наша цель - иметь возможность воссоздать достаточную функциональность так, чтобы мы могли делать более точные прогнозы того, что будет происходить в людях.
And if that's the case, that could give us hope that what I showed you works in mice might also work in humans. Если получится, то это даст нам надежду на то, что продемонстрированный опыт, работающий на мышах, может также работать на людях.
Strictly controlled procedures ensure that research using new methods on humans is allowed only if this is medically and biologically justified and if the necessary expert staff and technological equipment are available, on the basis of a previous review by a highly expert and scientific organ. Благодаря строгому контролю за проведением исследований применение новых методов на людях допускается только в тех случаях, когда это обосновано с медицинской и биологической точек зрения и при наличии необходимых специалистов и технического оборудования на основе предварительного рассмотрения этого вопроса каким-либо специализированным научным органом.
Since HIV vaccine efficacy trials in humans are likely to begin in the near future, the Programme has an important role to play in helping ensure that they are conducted in accordance with the highest scientific and ethical standards. Поскольку в ближайшем будущем возможно начало проведения испытаний эффективности вакцины от ВИЧ на людях, то Программе принадлежит важная роль в содействии обеспечению их проведения в соответствии с самыми высокими научными и этическими нормами.
HBCDD has been detected in a number of samples in the abiotic environment, biota and/or humans of the Arctic, Europe, Asia and North and South America regions. ГБЦДД был обнаружен в ряде проб в абиотической среде, биоте и/или людях в регионах Арктики, Европы, Азии и Северной и Южной Америки.
Estimates are being made of the risk of infections caused by water- and food-borne bacterial pathogens and of trends in isolation rates of salmonella, shigella and vibrio in humans, food, animals and the environment. Проводится оценка риска распространения инфекций, вызываемых болезнетворными бактериями, переносимыми с водой и пищей, а также тенденций в показателях посева сальмонеллы, шигеллы и вибрионов в людях, пище, животных и окружающей среде.
well, they can relax, because I just want to get out of you and be normal again, and normal people don't go around sounding off about future humans and the end of the world. Хорошо, они могут успокоиться, я просто хочу выйти отсюда и быть нормальным, а нормальные люди не ходят и не говорят о людях из будущего и конце света.
Listen, Tom, the - the Overlord that you torched - what exactly did he tell you about skitterizing - you, us, humans? Слушай, Том, властелин, которого ты поджег, что именно он тебе сказал о скитерах, о нас, людях?
WHY SHOULD I CARE ABOUT A HUMAN KILLING HUMANS? Зачем мне беспокоиться о людях, убивающих других людей?
We're not going to ever recreate a whole human in these chips, but what our goal is is to be able to recreate sufficient functionality so that we can make better predictions of what's going to happen in humans. Мы никогда не сможем воссоздать всего человека на этих чипах, но наша цель - иметь возможность воссоздать достаточную функциональность так, чтобы мы могли делать более точные прогнозы того, что будет происходить в людях.