Ted, we can't test it on humans, there's a whole protocol we have to follow. |
Тед, мы не можем испытывать на людях, мы должны следовать опеределенному протоколу. |
It was tested on humans and not animals. |
Тестировалась на людях, не на животных. |
We care about humans as much as you do. |
Мы, как и вы, тоже заботимся о людях. |
I think that's what your suspects have been doing, only on humans. |
То же самые подозреваемые делали на людях. |
They're not predicting what's going to happen in humans. |
Они не предсказывают, что будет происходить в людях. |
There have been no published studies testing any of these effects in humans. |
Ни один из обзоров не рассказывает об испытаниях этих свойств на людях. |
In this book, they documented the presence of worms and other parasites inside of fish, domesticated animals, and humans. |
В этой книге Гиппократ и Аристотель зарегистрировали наличие червей и других паразитов в рыбе, одомашненных животных и людях. |
There is no clinical evidence for this effect in humans. |
Клинических испытаний для подтверждения подобных эффектов на людях не проводилось. |
We usually don't do experiments on live humans. |
Мы обычно не проводим эксперименты на живых людях. |
And into the first stages of testing on humans. |
И перешли к первым этапам испытаний на людях. |
But ethical and knowledge hurdles remain before use of the technique in humans is established. |
Но препятствия этического и познавательного характера останавливают использование этого метода на людях. |
I've never seen them this size, or in humans. |
Но я никогда не видел их подобных размеров или в людях. |
We say the same of humans. |
Мы задаёмся тем же вопросом о людях. |
Ottox denies illegally experimented on humans. |
ОТОКС отрицает незаконные эксперименты на людях. |
I still haven't tested it on humans. |
Я ещё не испробовала это на людях. |
In Navajo mythology there are humans that can take the form of animals. |
В мифологии Навахо говорится о людях, способных принимать обличье животных. |
You have much to learn about humans. |
Вы должны побольше узнать о людях. |
Don't think of them as humans... |
Не думай о них, как о людях. |
Perhaps there's much to learn about these humans. |
Возможно, нам ещё многое предстоит узнать об этих людях. |
We do not need these humans. |
Мы не нуждаемся в этих людях. |
Your magic bullet to save my life is some experimental treatment they're not even testing on humans. |
Твоя волшебная пилюля для спасения моей жизни - какое-то экспериментальное лечение, не проверенное на людях. |
His partner carried on his work on humans, not animals, with remarkable success. |
Его напарник проверила его разработки на людях, не на животных, и весьма успешно. |
Those rings only work on humans. |
Эти кольца работают только на людях. |
Mr. Spock, we humans have a streak of barbarism in us. |
Мистер Спок, в нас, людях, есть жилка варварства. |
Just as we deem humans not to be. |
Что и мы думаем о людях. |