| Ted, we can't test it on humans, there's a whole protocol we have to follow. | Тед, мы не можем испытывать на людях, мы должны следовать опеределенному протоколу. | 
| It was tested on humans and not animals. | Тестировалась на людях, не на животных. | 
| We care about humans as much as you do. | Мы, как и вы, тоже заботимся о людях. | 
| I think that's what your suspects have been doing, only on humans. | То же самые подозреваемые делали на людях. | 
| They're not predicting what's going to happen in humans. | Они не предсказывают, что будет происходить в людях. | 
| There have been no published studies testing any of these effects in humans. | Ни один из обзоров не рассказывает об испытаниях этих свойств на людях. | 
| In this book, they documented the presence of worms and other parasites inside of fish, domesticated animals, and humans. | В этой книге Гиппократ и Аристотель зарегистрировали наличие червей и других паразитов в рыбе, одомашненных животных и людях. | 
| There is no clinical evidence for this effect in humans. | Клинических испытаний для подтверждения подобных эффектов на людях не проводилось. | 
| We usually don't do experiments on live humans. | Мы обычно не проводим эксперименты на живых людях. | 
| And into the first stages of testing on humans. | И перешли к первым этапам испытаний на людях. | 
| But ethical and knowledge hurdles remain before use of the technique in humans is established. | Но препятствия этического и познавательного характера останавливают использование этого метода на людях. | 
| I've never seen them this size, or in humans. | Но я никогда не видел их подобных размеров или в людях. | 
| We say the same of humans. | Мы задаёмся тем же вопросом о людях. | 
| Ottox denies illegally experimented on humans. | ОТОКС отрицает незаконные эксперименты на людях. | 
| I still haven't tested it on humans. | Я ещё не испробовала это на людях. | 
| In Navajo mythology there are humans that can take the form of animals. | В мифологии Навахо говорится о людях, способных принимать обличье животных. | 
| You have much to learn about humans. | Вы должны побольше узнать о людях. | 
| Don't think of them as humans... | Не думай о них, как о людях. | 
| Perhaps there's much to learn about these humans. | Возможно, нам ещё многое предстоит узнать об этих людях. | 
| We do not need these humans. | Мы не нуждаемся в этих людях. | 
| Your magic bullet to save my life is some experimental treatment they're not even testing on humans. | Твоя волшебная пилюля для спасения моей жизни - какое-то экспериментальное лечение, не проверенное на людях. | 
| His partner carried on his work on humans, not animals, with remarkable success. | Его напарник проверила его разработки на людях, не на животных, и весьма успешно. | 
| Those rings only work on humans. | Эти кольца работают только на людях. | 
| Mr. Spock, we humans have a streak of barbarism in us. | Мистер Спок, в нас, людях, есть жилка варварства. | 
| Just as we deem humans not to be. | Что и мы думаем о людях. |