Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеетесь

Примеры в контексте "Hoping - Надеетесь"

Примеры: Hoping - Надеетесь
But you're just lucky that I caught it, 'cause I'm guessing from this envelope, you guys are hoping to avoid the port authority. Но вам просто повезло, что я смог про это узнать, потому что, судя по этому конверту, вы, ребята, надеетесь избежать портовой администрации.
What, are you hoping I wouldn't know? Надеетесь, что я этого не знаю?
So, you're hoping the Union Pacific's route will allow the faithful safe passage to the promised land? То есть вы надеетесь, что маршрут Юнион Пасифик позволит верующим безопасно путешествовать к земле обетованной?
'Cause you're hoping I'll back you up and make it two against one. Потому что вы надеетесь, что я вас прикрою, и будет два против одного.
What could you possibly be hoping to find this far into the forest? Что вы вообще надеетесь найти в такой глуши?
So, basically, you're hoping to do well only because there's nothing else on. Значит, иными словами, вы надеетесь на то, что людям больше нечего смотреть?
I mean, isn't that what you're all hoping I believe? То есть, разве вы не надеетесь, что я в это верю?
But perhaps, Marshall, you ARE a trivial young lady and masculine attention is what you're hoping for? Но может, Маршалл, вы поверхностная девушка, и мужское внимание это то, на что вы надеетесь?
Are you secretly hoping this situation with sunil might explode, that it'll save you from having to make a decision to change your life on your own? Вы втайне надеетесь, что ситуация с Санилом взорвется, и избавит вас от необходимости принять решение о переменах в вашей жизни самостоятельно?
You might think it'll ensure peace and freedom, but I guarantee you, it'll never have the effect you're hoping for until you use it, at least once. Ты можешь думать, что оно обеспечит вам независимость и свободу, но я гарантирую тебе что оно не даст того эффекта, на который вы надеетесь, пока вы его не используете хотя бы раз.
You're hoping I bleed to death now, aren't you? Надеетесь на мою скорую смерть, не так ли?
You're just hoping that I'll snap, Say something you want me to say! Надеетесь, что я сорвусь и скажу что-то, что вы хотите от меня услышать!
Or were you hoping that I couldn't work out the details So you wouldn't even have to make that call? Или вы надеетесь, что я не проработаю детали и вам даже не придется звонить?
And you're hoping that if you flatter me enough that I'll sign off on your release, is that it? И надеетесь, что если вы мне достаточно польстите, я подпишусь за ваше освобождение, так что ли?
If you don't get the grades you're hoping for, or if you didn't get the offer you're expecting, there'll be people waiting to talk to you in the hall... Если вы не получите оценки, на которые вы надеетесь, или вы не получите предложение, которое вы ожидаете, там в зале будут люди, которые ждут, чтобы поговорить с вами
Hoping to repeat your success at Fat-O-Metric? Надеетесь повторить успех с "Фэт-о-метриком"?
Hoping they'll talk to you? Надеетесь, что они заговорят с вами?
Hoping to make another visit to the holding cells, Mr. Castle? Надеетесь на еще один визит в камеру, мистер Касл?
Who are you hoping to find? Кого вы надеетесь найти?
What answer are you hoping for? На какой ответ вы надеетесь?
What are you hoping to accomplish? На что вы надеетесь?
Are you hoping for a re-vote? Вы надеетесь на повторное голосование?
Or are you hoping for a sneak peek? Или вы надеетесь на предпоказ?
You are hoping that. Вы так только надеетесь.
What were you hoping to find? Что вы надеетесь найти?