| But you're just lucky that I caught it, 'cause I'm guessing from this envelope, you guys are hoping to avoid the port authority. | Но вам просто повезло, что я смог про это узнать, потому что, судя по этому конверту, вы, ребята, надеетесь избежать портовой администрации. |
| What, are you hoping I wouldn't know? | Надеетесь, что я этого не знаю? |
| So, you're hoping the Union Pacific's route will allow the faithful safe passage to the promised land? | То есть вы надеетесь, что маршрут Юнион Пасифик позволит верующим безопасно путешествовать к земле обетованной? |
| 'Cause you're hoping I'll back you up and make it two against one. | Потому что вы надеетесь, что я вас прикрою, и будет два против одного. |
| What could you possibly be hoping to find this far into the forest? | Что вы вообще надеетесь найти в такой глуши? |
| So, basically, you're hoping to do well only because there's nothing else on. | Значит, иными словами, вы надеетесь на то, что людям больше нечего смотреть? |
| I mean, isn't that what you're all hoping I believe? | То есть, разве вы не надеетесь, что я в это верю? |
| But perhaps, Marshall, you ARE a trivial young lady and masculine attention is what you're hoping for? | Но может, Маршалл, вы поверхностная девушка, и мужское внимание это то, на что вы надеетесь? |
| Are you secretly hoping this situation with sunil might explode, that it'll save you from having to make a decision to change your life on your own? | Вы втайне надеетесь, что ситуация с Санилом взорвется, и избавит вас от необходимости принять решение о переменах в вашей жизни самостоятельно? |
| You might think it'll ensure peace and freedom, but I guarantee you, it'll never have the effect you're hoping for until you use it, at least once. | Ты можешь думать, что оно обеспечит вам независимость и свободу, но я гарантирую тебе что оно не даст того эффекта, на который вы надеетесь, пока вы его не используете хотя бы раз. |
| You're hoping I bleed to death now, aren't you? | Надеетесь на мою скорую смерть, не так ли? |
| You're just hoping that I'll snap, Say something you want me to say! | Надеетесь, что я сорвусь и скажу что-то, что вы хотите от меня услышать! |
| Or were you hoping that I couldn't work out the details So you wouldn't even have to make that call? | Или вы надеетесь, что я не проработаю детали и вам даже не придется звонить? |
| And you're hoping that if you flatter me enough that I'll sign off on your release, is that it? | И надеетесь, что если вы мне достаточно польстите, я подпишусь за ваше освобождение, так что ли? |
| If you don't get the grades you're hoping for, or if you didn't get the offer you're expecting, there'll be people waiting to talk to you in the hall... | Если вы не получите оценки, на которые вы надеетесь, или вы не получите предложение, которое вы ожидаете, там в зале будут люди, которые ждут, чтобы поговорить с вами |
| Hoping to repeat your success at Fat-O-Metric? | Надеетесь повторить успех с "Фэт-о-метриком"? |
| Hoping they'll talk to you? | Надеетесь, что они заговорят с вами? |
| Hoping to make another visit to the holding cells, Mr. Castle? | Надеетесь на еще один визит в камеру, мистер Касл? |
| Who are you hoping to find? | Кого вы надеетесь найти? |
| What answer are you hoping for? | На какой ответ вы надеетесь? |
| What are you hoping to accomplish? | На что вы надеетесь? |
| Are you hoping for a re-vote? | Вы надеетесь на повторное голосование? |
| Or are you hoping for a sneak peek? | Или вы надеетесь на предпоказ? |
| You are hoping that. | Вы так только надеетесь. |
| What were you hoping to find? | Что вы надеетесь найти? |