Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеетесь

Примеры в контексте "Hoping - Надеетесь"

Примеры: Hoping - Надеетесь
But he also said this, that if you erect a straight tree, you're only hoping for its shadow to bend. Но ещё он сказал: если вы растите дерево прямым, то надеетесь, что изогнутой будет только его тень.
What are you hoping to do with it? Что вы надеетесь сделать с этим?
And right now you're hoping she messed up so you can blame this on someone else. И сейчас вы надеетесь, что она облажалась так, чтобы вы могли снять ответственность с себя и обвинить кого-нибудь.
Or should I say, what are you hoping for? Или лучше сказать, на что вы надеетесь?
Unless you're hoping You still have a third chance with her? Если вы конечно не надеетесь, что у вас ещё есть третий шанс с ней?
And aside from just hoping that happens, what are we... А что вы делаете кроме того, что надеетесь на...
I'll tell Ted that you're hoping to join them. я скажу Теду, что вы надеетесь присоединиться к ним.
And you are hoping to find what? И что же вы надеетесь там найти?
What were you hoping, Miss Costello? На что вы надеетесь, мисс Костелло?
And you're still hoping to brief Sir Robert Morton? И вы всё ещё надеетесь сообщить сэру Роберту Мортону?
JH: Are you hoping to? Д.Х.: «Вы надеетесь на это?»
What are you hoping for, Captain? На что вы надеетесь, капитан?
I realize it's not the news you're hoping for, but even the smallest piece of information could help us find Phoebe and Gina. Я понимаю, это не те новости, которые вы надеетесь услышать, но даже малейшая информация может помочь найти Фиби и Джину.
What, are you hoping for another compliment? Что? Надеетесь на еще один комплимент?
Are you hoping that maybe I'll agree with you? Вы надеетесь, что я с Вами соглашусь?
You still hoping to take Ethan Talbot alive? Вы еще надеетесь получить Итан Талбота живым?
If you're hoping to live to be 85 or older, your chance of getting Alzheimer's will be almost one in two. Если вы надеетесь прожить до 85 лет и дольше, вероятность того, что у вас будет болезнь Альцгеймера, - один к двум.
I know y'all been hoping for some answers about your missing boys, but I don't have any. Я знаю, вы надеетесь получить ответы о своих мальчиках, но у меня их нет.
Something you're hoping you might find? Что-то, что вы надеетесь найти?
But you're not living, you're just waiting, hoping for things to go bad again. Но вы не живете... Вы ждете. Надеетесь что снова станет хуже.
You've taken the leap, and now you're just hoping that you get away with your decision. Вы спустили рукава, а теперь просто надеетесь, что вам удастся ускользнуть от последствий.
So you're just keeping them on ice and hoping for the best? Значит, вы держите их в морозилке и надеетесь на лучшее?
You hoping they'll talk to you? Надеетесь, они с вами заговорят?
And what are you hoping to get out of it? А что вы надеетесь получить от этого путешествия?
What are you hoping to get out of him? Что вы надеетесь из него вытащить?