| Hope it's not going to be uncomfortable. | Думаю, это не покажется тебе неловким. |
| Hope you have more where that came from. | Я думаю, вы предлагали ему продать его коллекцию, правильно? |
| Well I would hope not. | Отлично, я думаю, что и не будешь |
| I sure hope so. | Конечно, я также думаю. |
| I sure hope we have enough. | Я думаю у нас достаточно. |
| I do not have much hope. | Я тоже так думаю. |
| I guess Hope's been going into their bed at night. | Думаю, Хоуп залезает к ним в кровать по ночам. |
| I really don't think Hope cares. | Я думаю, Хоуп действительно всё равно. |
| I think we should look at the pros and cons of not giving Hope her num-num. | Я думаю, стоит взвесить все плюсы и минусы отбора пустышки у Хоуп. |
| I guess we just enjoy being parents to Hope and wait until the time is right. | Думаю, мы просто будем наслаждаться, воспитывая Хоуп, и подождем подходящего момента. |
| Honestly, Hope, I think... the best thing you could do for yourself is work out how to get on with your life. | Правду сказать, Хоуп, я думаю, для вас сейчас самое лучшее это решить, как вам жить дальше. |
| Hope you get the kid, yea. I think you'd be great at it. | Надеюсь, ты получишь ребенка, да, думаю, ты бы с этим отлично справился. |
| In a 1997 interview in The Boston Herald, Beghe spoke about his respect for his fellow cast members in Chicago Hope: I think it's the best cast assembled that I've ever seen. | В 1997 году в интервью газете The Boston Herald Бех рассказал о своём уважении к коллегам по сериалу «Надежда Чикаго»: «Я думаю, это лучший актёрский состав, который я только видел. |
| Hope you don't mind me saying, Doctor, but I think you look ever so sweet, you and your partner and the baby. | Надеюсь, вы не подумаете ничего такого, Доктор, но я думаю, что вы особенно мило смотритесь, когда вы со своим партнером и с ребенком. |
| I thought it was hope. | Думаю, это судьба. |
| That's it. Let's hope. | Думаю, это большой риск. |
| You hope or you think? | Думаю, у тебя настоящее лекарство. |
| I think hope is inside. | Думаю, что там надежда. |
| It's my opinion and my hope. | Думаю и надеюсь на это. |
| I think Foreign Minister Gorev is our best hope for a decent partner in Russia. | Думаю что Горев, наш лучший выбор из достойных партнеров в России. |
| We hope a new process will get under way soon; it has now been over a year since there was any meaningful discussion on constitutional reform. | Я думаю, что невозможно говорить о Боснии, не упоминая при этом Сребреницу. |
| Well, I sure hope we dotted our I's and and crossed our T's. | Ну, думаю у нас расставлены все точки над "и" и даже палочки над "т". |
| CA: Well Bill, I suspect I speak on the behalf of most people here to say I really hope your wish comes true. | К.А.: Что ж, думаю, что выражу мнение большинства, если искренне пожелаю исполнения Вашего желания. |
| I don't think there's much hope for a happy ending in this circumstance. | Не думаю, что в сложившейся ситуации есть надежда на такой же хэппиэнд. |
| I think it's noble to go out and pursue danger to protect the innocent, to be an active symbol of hope. | Я думаю, что благородно противостоять опасностям, чтобы защищать невинных, и быть символом надежды. |