| I think there's hope for you yet. | Думаю, у Вас ещё есть надежда. |
| Dexter, I think there's hope for Daniel. | Декстер, я думаю, для Дэниэла не все потеряно. |
| I think hope is worth it at any price. | Я думаю надежда стоит любых денег. |
| I think it a glorious thing to have the hope of living with you. | Я думаю, это замечательно - надеяться жить с вами. |
| I think it means that when you suffer, don't give up hope. | Думаю, это значит, что несмотря на страдания нельзя терять надежду. |
| Not long, I reckon... slash hope. | Не долго, думаю... рухнувшие надежды. |
| I think that's the best we can hope for right now. | Я думаю, это лучшее, на что мы можем надеяться прямо сейчас. |
| I think we can agree that your situation is I offer you hope. | Думаю, тебя можно назвать отчаявшимся... и я хочу предложить тебе надежду. |
| There's hope in reincarnation, I think. | Это вера в реинкарнацию, я думаю... |
| I guess I am your only hope. | Я думаю, я твоя единственная надежда. |
| I guess I... hope it helps you. | Думаю... надеюсь, это тебе поможет. |
| I think Canada has all its hope invested in him. | Я думаю, что вся Канада верит в него. |
| You know, I think we should hope for the best. | Думаю, нужно надеяться на лучшее. |
| I think... hope is a dangerous thing. | Я думаю, что надежда - это опасная штука. |
| So if you can find happiness with Archer, I'm thinking, maybe there's hope. | И если ты можешь найти свое счастье с Арчером, думаю, может, есть надежда. |
| I think all we can hope for now is that this won't last too long. | Думаю, нам остаётся только надеяться, что это не затянется надолго. |
| I do not think the hope I harboured over the past eight months particularly unreasonable or naive. | Я не думаю, что надежда, которую я вынашивал на протяжении последних восьми месяцев, является особенно неразумной или наивной. |
| I think that today NEPAD is the hope of the African Union. | Думаю, что сегодня НЕПАД является надеждой Африканского союза. |
| I think he's given up hope. | Я думаю, он оставил надежду. |
| People need hope, I guess. | Я думаю, людям нужна надежда. |
| I don't think we can base our strategy on hope. | Не думаю, что мы можем полагаться только на надежду. |
| I think you're her only hope. | Я думаю, ты ее единственная надежда. |
| I think he may be this country's last hope. | Думаю, что он возможно является последним шансом для нашей страны. |
| I think if you fail twice, they just stop talking to you and hope you get the hint. | Думаю, если провалилась дважды, они просто перестанут разговаривать, и будут надеяться, что я пойму намек. |
| I think now that what you're doing here has got nothing to do with giving the daughter hope, or allowing her doubt. | Сейчас я думаю, то, что ты делаешь, явно не оставляет его дочери надежды или возможности сомневаться. |