Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Уважать

Примеры в контексте "Honor - Уважать"

Примеры: Honor - Уважать
The members of the security forces shall have the special duty to guarantee respect for the life, physical and mental integrity, honor and dignity of persons in their custody or under their orders. Сотрудники сил охраны правопорядка обязаны уважать жизнь, физическую и психическую неприкосновенность, честь и достоинство лиц, находящихся под их охраной или выполняющих их приказания.
It's not necessarily termination, but we not only have to honor the law, Dana, we also have to respect your mother's wishes. Это не означает смерть, но мы должны не только следовать закону, Дана, мы ещё должны уважать желания вашей матери.
In addition, the Constitution states that the state shall respect religions and religions shall honor the state, while it prohibits the state institutions from engaging in religious activities and the religious institutions in pursuing political activities. Кроме того, Конституция гласит, что государство должно уважать религии, а религии должны почитать государство, при этом государственным органам запрещается заниматься религиозной деятельностью, а религиозным организациям - политической деятельностью.
We honor reading, why not honor watching with the same passion? Мы уважаем чтение, почему бы не уважать просмотр фильмов с той же страстью?
I just was trying to be respectful and honor your wishes. Я просто пытался уважать тебя и твои желания.
Will you honor, love, etc... Будешь ли уважать, любить...
I have to honor Lester's wishes. Я должна уважать желания Лестера.
We're obligated to honor it. Мы обязаны уважать это.
Will you honor, love, etcetera, etcetera, etcetera... Будешь ли уважать, любить...
I had to honor that. Я должна уважать это решение.
You must honor that. Ты должна это уважать.
"To love, honor and cherish you." уважать и заботиться о тебе.
We can honor that. Мы можем уважать нашу договоренность.
And I intend to honor it. И я собираюсь уважать это.
We have to honor it. Мы должны уважать его.
So let's just honor your commitment To being a good citizen And rush, rush, rush through these questions. Давайте уважать вашу готовность быть честным гражданином и быстренько побежимся по вопросам.
While you were each selected to represent your own communities, and I'll honor that. Пока ты был выбран предствителем своего сообщества, я буду уважать это.
What I believe is if we could figure out how to make women safe and honor women, it would be parallel or equal to honoring life itself. Я убеждена, что если бы мы смогли понять, как сделать женщин безопаснее и уважать их, это было бы равносильно почитанию самой жизни.
It now seems clear that if we want a non-proliferation treaty with more teeth - for example, tougher monitoring and surveillance - countries with nuclear weapons will have to honor what others believe is their side of an unfair bargain. Сегодня очевидно, что если мы хотим получить более «зубастый» договор о нераспространении, например, предусматривающий более жесткий мониторинг и контроль, страны, обладающие ядерным оружием, должны будут уважать то, что другие считают их частью несправедливой сделки.
Either player can choose to honor the deal by putting into his or her bag what he or she agreed, or he or she can defect by handing over an empty bag. Каждый игрок может уважать сделку и положить в сумку то, о чём договорились, либо обмануть партнёра, дав пустую сумку.
Are you ready for love and honor each other... as husband and wife, for the rest of your life? Обещаете ли вы любить и уважать друг друга, пока смерть не разлучит вас?
Let us hire an "A" list writer like - like an Akiva Goldsman, somebody who Jane can't bully, somebody who gets great movies made and who will honor your book faithfully. Давай наймем писателя как ну как Акива Голдсман, того кого Джейн не сможет запугать того кого делает отличный фильмы тот кто точно будет уважать твою книгу.
Do you, Dahlia, take Nathan to be your lawfully wedded husband, promising to love, honor and cherish him as long as you both shall live? Далия, согласна ли ты взять Нэйтана в свои законные мужья, обещаешь ли ты любить его, уважать и заботиться о нем, пока смерть не разлучит вас?
Noora Elisabeth jasmin Nieminen, will you love, honor, and keep - juhani Kullervo Lilja in sickness and in health as long as you both shall live? Ноора Элизабет Джасмин Неминен, будете вы любить, уважать, и поддерживать - Юхани Кулерво Лилья в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас?
For richer or for poorer, through sickness and health... I promise to love you unconditionally, to honor and respect you, till death do us part. % клянусь любить тебя вечно, % почитать и уважать, пока смерть ни разлучит нас.