What do you care, really? Honestly, Johnny, aren't you a little relieved To get out it this easily? |
В самом деле, Джонни, разве ты не рад, что все закончилось так легко? |
Honestly, how am I supposed to believe anything you say when the whole time you were at Harvard studying to be a lawyer, you were actually cheating for other people? |
Честно говоря, как я должна верить всему тому, что ты говоришь, когда во время своей учебы в Гарварде, чтобы стать юристом, на самом деле ты мошенничал ради других людей? |
Honestly, though, the escape was kind of a blur. |
На самом деле, свой побег я смутно помню. |
I am trying to find a position, Mr Carson, honestly. |
Я в самом деле ищу работу, мистер Карсон. |
Honestly, Charlotte, the thing that never made sense was you being my friend in the first place. |
На самом деле, я никогда не понимал, почему ты стала моим другом. |
Incorrect, above, which is what almost every swimming coach will teach you. Not their fault, honestly. And I'll get to implicit versus explicit in a moment. |
На верхней картинке - неправильно, и этому обыкновенно учат тренеры по плаванию, не их вина, на самом деле, - я вскоре перейду к анализу явного и неявного. |
Some of them will laugh and most won't care but for some, they might honestly see that it's about going to the blackboard and raising your hand. |
Некоторые просто рассмеются, а многим и вообще до этого не будет дела но некоторые... некоторые смогут на самом деле понять что всё дело как раз в том, чтобы поднять руку и выйти к доске. |
You honestly expect me to believe that social protocol dictates we Break our backs helplping wolowitz move, and then he only need buy us a pizza? |
Ты на самом деле думаешь, что я поверю в социальные нормы, которые требуют от нас надрывать наши спины, помогая Воловитцу с переездом, чтобы потом он просто угостил нас пиццей? |
Honestly he was so good. |
На самом деле он был так хорош. |
Honestly, my dad... |
Мой отец на самом деле... |
Honestly, it's not that big of a deal, but apology accepted. |
На самом деле, невелика проблема, но извинения принимаются. |
Honestly, I didn't have any place else to go |
На самом деле мне некуда больше пойти. |
Honestly, I even thought you were too harsh on Radio. |
а на самом деле гроша ломаного не стоят. |
But the administration would be far more credible, and have far more success, if it took a closer look at home, if it examined its own practices more honestly, and if it engaged in a broader discussion of what democracy really means. |
Но к ней было бы намного больше доверия, и ее действия были бы намного успешнее, если бы она уделяла больше внимания собственной стране, более честно взглянула на собственные деяния и вступила бы в более открытый диалог о том, что на самом деле означает демократия. |
Honestly, I have HSAM. |
На самом деле, у меня СУАП |
What I really need to do is find a form of exercise which is effective, which I can fit into my busy family life, and which I can honestly imagine going on doing for the next few decades. |
На самом деле, мне нужно найти эффективную форму упражнений, которая может вписаться в мой плотный график, и которые я мог бы выполнять в течение нескольких десятилетий. |