Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Honestly - Самом деле"

Примеры: Honestly - Самом деле
I honestly don't know. Я на самом деле не знаю.
But you really, honestly help your callers. Но вы на самом деле, честно помогаете своим слушателям.
I honestly believed things might actually work out... which was really very... foolish. Я была убеждена, что у нас всё получиться, на самом деле это было всё... по-идиотски.
Excuse me, but you might consider the possibility That she's actually honestly in touch With something beyond your understanding. Простите меня, но вы можете допустить возможность того, что она на самом деле искренне близко связана с чем-то за гранью вашего понимания.
Actually, I completely respect a person who does his duty honestly. На самом деле, я очень уважаю человека,... который честно выполняет свой долг.
If you're really, honestly, truthfully interested in spending more free time with me... Если, конечно, на самом деле, тебе и вправду хочется - ... провести со мной побольше времени - Конечно.
I really don't know quite honestly. Я в самом деле не знаю.
I honestly thought you'd be worse. На самом деле я думал, что ты будешь ещё хуже.
Really, honestly, I think that's enough, okay? В самом деле, честно, я думаю этого достаточно, ладно?
We can talk honestly about what's really going on? Можем ли мы честно поговорить о том, что на самом деле здесь происходит?
We must begin to look deeply, honestly and with open hearts if we are really to understand the world around us. Чтобы на самом деле понять мир вокруг нас, мы должны смотреть на него глубоко, честно и с открытым сердцем.
But I honestly can't say that I did, in fact, kill her. Но я действительно не могу сказать, что я, на самом деле, убил ее.
I think more people follow my blog to read him than to see my stand-up routine, honestly. Думаю, что большинство следит за блогом, чтобы читать то, что он пишет, а не для того, чтобы на самом деле смотреть мои стендап-сценки.
It was a while ago, and honestly until the worst actually happened, Это было давно, и, честно говоря, пока худшее не произошло на самом деле,
Quinn wants me to say... that Chet forced me, but he didn't really, and honestly, it wasn't that big of a deal. Киунн хочет, чтобы я сказала... что Чет меня принудил, но на самом деле не особо, и честно говоря, это было уж так важно.
And honestly, most of the time you are right But in this situation, do you really think That reaming that guy a new one in front of the entire school? И, честно говоря, в большинстве случаев ты права, но в этой ситуации, неужели ты и в самом деле думаешь, что обругать этого парня, новичка, на глазах у всех школы...
Honestly, you don't understand the magnitude of what's going on here. Поверь, ты не понимаешь, что происходит на самом деле.
Honestly, it's what Baudrillard called the simulacrum. В самом деле, это то, что Бодрийяр называет иллюзией.
Honestly, I've never really been much of a believer. На самом деле, я никогда не была сильно верующей.
Honestly, Poirot, you are incorrigible. Пуаро, в самом деле, вы неисправимы.
Honestly, you're a really great... Честно, ты на самом деле хороший...
Honestly, it sounds a lot wo than it really iS. Честно, это звучит намного хуже, чем есть на самом деле.
Honestly, don't you two read? Вы на самом деле про это не читали?
Honestly, I didn't see it coming. Честно, я не верю, что всё это на самом деле!
Honestly, I would be looking at my phone as if I were sending an important text, but, really, I would just be reading my book. Честно, я бы смотрела в свой телефон как если бы отправляла важное сообщение, но на самом деле я бы просто читала книгу.