| Honestly, why would you bother? | По правде говоря, к чему все эти хлопоты? |
| Honestly, I'm the one who should be sorry. | По правде говоря, это я должен извиняться |
| Honestly, if everyone in England crawled into a shelter every time there was a little bit of wind and rain, we'd never have had an empire. | По правде говоря, если бы в Англии все прятались всякий раз, как подует ветер или пойдёт дождь, у нас никогда бы не было империи. |
| Honestly - and I know this will sound odd - but it was like it wanted me to, as if it was waiting. | По правде, и я знаю, это прозвучит странно, но это было как будто она хотела, чтобы я их получал, и ждала этого. |
| But it was a poor school with rich teachers, honestly. | Но это была бедная школа с богатыми учителями, сказать вам по правде. |
| Honestly, what's wrong with taking the easy way out? | По правде, и что случилось из-за того, что я выбрал легкий способ? Действительно. |
| You go back and honestly | Возвращайся. И по правде |
| Honestly you deserved it. | По правде, ты заслужил это. |
| Honestly, I'm shocked. | По правде, я в недоумении. |
| Honestly, I don't know how your husband's survived this long. | По правде говоря, понять не могу, как твой муж смог так долго продержаться |
| There's so many, honestly. | По правде, много как. |
| I honestly do not know. | По правде говоря, не знаю. |
| Can such widely differing types of behavior honestly be subsumed under the single heading of aggression? | По правде говоря, как можно столь разные типы поведения объединять под единственным заголовком «агрессия»? |
| And, quite honestly, it seems that for you this Big Brother-style lock-in | И, по правде говоря, Вам всё это реалити-шоу с камерами, взаперти, похоже... |
| Honestly, I'll walk. | По правде говоря, я пойду пешком. |
| Honestly, I drank that. | По правде сказать, я тоже выпил. |
| Honestly, I'm OK. | По правде говоря, Я в порядке. |
| Honestly, I like you. | Сказать по правде, мне ты нравишься. |
| Honestly, you never do. | По правде говоря, вы никогда не узнаете. |
| Honestly, you overthink everything. | По правде говоря, ты предусмотрел все |
| Honestly, you're fine. | По правде говоря, вы здоровы. |
| This whole time, did you ever really like me? Honestly? | Все это время, я хоть тебе по правде нравилась? |
| I don't care what CJA says. It's a waste of taxpayer's money, honestly. | Закон о юстиции тут неуместен - по правде, это пустая трата денег налогоплательщиков. |
| And I know I've performed for some of your companies or some of you have seen me elsewhere, but this is honestly one of the best audiences I've ever experienced. | Я давно этого ждала, и чувствую себя как дома, и я знаю, что выступала у некоторых из вас на работе или вы видели меня на сцене, но, сказать по правде, здесь я встретилась с самой лучшей аудиторией в мире. |
| King Midas, I am humbled by your generous offer, but I can't honestly say I'm wor - | Король Мидас, я невероятно польщён вашем предложением, но, по правде говоря, я этого не заслу... |