Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода По правде

Примеры в контексте "Honestly - По правде"

Примеры: Honestly - По правде
Honestly, why would you bother? По правде говоря, к чему все эти хлопоты?
Honestly, I'm the one who should be sorry. По правде говоря, это я должен извиняться
Honestly, if everyone in England crawled into a shelter every time there was a little bit of wind and rain, we'd never have had an empire. По правде говоря, если бы в Англии все прятались всякий раз, как подует ветер или пойдёт дождь, у нас никогда бы не было империи.
Honestly - and I know this will sound odd - but it was like it wanted me to, as if it was waiting. По правде, и я знаю, это прозвучит странно, но это было как будто она хотела, чтобы я их получал, и ждала этого.
But it was a poor school with rich teachers, honestly. Но это была бедная школа с богатыми учителями, сказать вам по правде.
Honestly, what's wrong with taking the easy way out? По правде, и что случилось из-за того, что я выбрал легкий способ? Действительно.
You go back and honestly Возвращайся. И по правде
Honestly you deserved it. По правде, ты заслужил это.
Honestly, I'm shocked. По правде, я в недоумении.
Honestly, I don't know how your husband's survived this long. По правде говоря, понять не могу, как твой муж смог так долго продержаться
There's so many, honestly. По правде, много как.
I honestly do not know. По правде говоря, не знаю.
Can such widely differing types of behavior honestly be subsumed under the single heading of aggression? По правде говоря, как можно столь разные типы поведения объединять под единственным заголовком «агрессия»?
And, quite honestly, it seems that for you this Big Brother-style lock-in И, по правде говоря, Вам всё это реалити-шоу с камерами, взаперти, похоже...
Honestly, I'll walk. По правде говоря, я пойду пешком.
Honestly, I drank that. По правде сказать, я тоже выпил.
Honestly, I'm OK. По правде говоря, Я в порядке.
Honestly, I like you. Сказать по правде, мне ты нравишься.
Honestly, you never do. По правде говоря, вы никогда не узнаете.
Honestly, you overthink everything. По правде говоря, ты предусмотрел все
Honestly, you're fine. По правде говоря, вы здоровы.
This whole time, did you ever really like me? Honestly? Все это время, я хоть тебе по правде нравилась?
I don't care what CJA says. It's a waste of taxpayer's money, honestly. Закон о юстиции тут неуместен - по правде, это пустая трата денег налогоплательщиков.
And I know I've performed for some of your companies or some of you have seen me elsewhere, but this is honestly one of the best audiences I've ever experienced. Я давно этого ждала, и чувствую себя как дома, и я знаю, что выступала у некоторых из вас на работе или вы видели меня на сцене, но, сказать по правде, здесь я встретилась с самой лучшей аудиторией в мире.
King Midas, I am humbled by your generous offer, but I can't honestly say I'm wor - Король Мидас, я невероятно польщён вашем предложением, но, по правде говоря, я этого не заслу...