Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода По правде

Примеры в контексте "Honestly - По правде"

Примеры: Honestly - По правде
So quite honestly, I can't keep up. По правде говоря, я не очень держусь.
You know, honestly, I figured you'd just want to work with your boyfriend. По правде говоря, я просто подумал, что ты бы захотела поработать со своим кавалером.
You don't associate Utah with sushi, but honestly, it was pretty decent. Юта и суши вместе не увязываются в голове, но по правде говоря, всё было довольно неплохо.
I just honestly didn't realize your department still existed. По правде говоря, я не знал, что ваш отдел еще существует.
And, quite honestly, the women. И если по правде, ради женщины.
Louis was... honestly was just too smart. По правде говоря, Луис был слишком умным.
I honestly don't see any other alternative. И по правде говоря я не вижу иной альтернативы.
You know, I honestly expected something good. Знаете, по правде, я ожидал чего-то получше.
No, honestly, after that night, I never gave her a second thought. Нет, по правде говоря, после того вечера я никогда о ней не вспоминал.
I'm doing everything I can to hold them off, but honestly, I don't have the pull. Я пытаюсь придержать их, но, по правде говоря, мне нечем крыть.
And I honestly don't think either one of them can believe what just happened. И по правде сказать, я не думаю что кто-то из них верит в происходящее.
All right, Rex, honestly, the truth... I'm not that man. Ладно, Рекс, честно, по правде говоря... я не тот человек.
I honestly wasn't sure in the beginning But I'm glad I came По правде говоря, сначала я не был уверен, но теперь я рад, что приехал сюда.
Well, I mean, the doctors say there's always a chance I could go into remission, but honestly, every day I just feel worse and worse. Врачи говорят, что всегда есть шанс на ремиссию, но по правде говоря, каждый день я чувствую себя хуже и хуже.
Because well, honestly, it is, isn't it? Потому что, по правде говоря, так и есть, разве нет?
But, honestly, the best thing to do is just to get through these questions, OK? Но по правде говоря, лучше что вы сейчас можете сделать, ответить на все эти вопросы, хорошо?
Speaking honestly, the delegation of the Democratic People's Republic of Korea categorically rejects the allegation made in the speech by the representative of South Korea - it was a serious provocation. По правде говоря, делегация Корейской Народно-Демократической Республики категорически отвергает обвинения, прозвучавшие в выступлении представителя Республики Корея, - это чистейшей воды провокация.
Honestly, my clavicle's broken. По правде говоря, у меня сломана ключица.
Honestly, we don't know yet. По правде говоря, мы не можем точно сказать.
Honestly, there wasn't anything unusual about last night. По правде сказать, вчера был обычный вечер.
Honestly, I'm surprised you hadn't guessed. По правде говоря, я удивлен, что ты не догадался.
Honestly, there's nothing you can say to make me change my mind. По правде говоря, никакие ваши аргументы не смогут заставить меня изменить свое решение.
Honestly, I'm as surprised as you are. По правде говоря, я удивлен не меньше твоего.
Honestly, I don't really care about cars. По правде говоря, машины меня мало интересуют.
Honestly, I'd heard such good things. По правде сказать, я слышал много хорошего.