Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода По правде

Примеры в контексте "Honestly - По правде"

Примеры: Honestly - По правде
Honestly, I'm a little scared. По правде говоря, я побаиваюсь.
Honestly, I've also been calculating at times and used people. По правде говоря, иногда я тоже был расчетлив и использовал людей.
Honestly, I haven't thought about that. По правде говоря, я как-то не думала об этом.
Honestly, I don't know how you can stand to live without her. По правде, я не понимаю, как ты можешь жить без неё.
Honestly, you don't have a choice. По правде, выбора у вас нет.
Honestly, the character is full of clichés. По правде говоря, мой персонаж полон клише.
Honestly, I wasn't even sure I should have her. По правде говоря, я даже сомневалась, стоит ли мне рожать.
Honestly, we should be thanking you. По правде говоря, мы должны тебя поблагодарить.
Honestly, I don't much like having strangers in my house. По правде говоря, мне не нравится когда в моем доме чужие люди.
Honestly, I don't see what they're so afraid of. Сказать по правде, не понимаю, чего они так боятся.
Honestly, I have no idea. По правде говоря, понятия не имею.
Honestly, we should have given you some head's up. По правде говоря, мы должны были предупредить вас.
Honestly, when they are felt hemmed in... По правде говоря, когда вас двоих загоняют в угол...
Honestly, I don't know. По правде говоря, я не знаю.
Honestly. Sometimes I just want to bang their heads together. Сказать по правде, иногда так и хочется, столкнуть их лбами.
Honestly, I know how picky you are По правде говоря, я знаю, какой ты капризный.
Honestly, this is as tough as anything I've ever done. По правде говоря, это не так просто, как и всё, что я когда-либо делал».
Honestly, it's not like I'm having an affair. По правде говоря, это не то, что как бы у меня роман.
Honestly, it probably would have been easier to just take Blenheim Palace and put some wheels on it. По правде говоря, было бы легче взять Бленхеймский дворец и поставить его на колеса.
Honestly, I know the head of that school, and she can't be trusted. Сказать по правде, я знаю их директора, и ей не следует доверять.
Honestly, I think I'm lonelier in my real life than out here. По правде говоря, в обычной жизни я ещё более одинока.
Honestly, it's still sort of confusing, trying to figure out how to explain it to people. По правде говоря, я до сих пор немного в замешательстве, пытаясь понять, как рассказать об этом людям.
Honestly, how well do you know Amy? По правде говоря, как хорошо ты знаешь Эми?
Honestly, Mr. Murdoch, at this point, I only want to eliminate Mr. Walker as a suspect. По правде сказать, мистер Мардок, в том-то и дело, что я хочу лишь исключить мистера Уокера из числа подозреваемых.
Honestly, I was in Hell for what felt like forever. По правде сказать, думала, что я в Аду навеки.