They say you're not supposed to be honest with men because the truth is so detrimental to their image. |
Говорят, нельзя быть честной с мужчиной потому что правда сильно вредит их образу. |
I really thought her affections were... honest. |
Я правда считал, что ее привязанность... искренна. |
There is not enough time in the day to keep that site honest. |
Уследить, чтобы на этом сайте была только правда, времени в сутках не хватит. |
That's true, but not really honest. |
Это правда, но я была не до конца честна с тобой. |
Because they know I'll be honest with them, even when the truth hurts. |
Потому что они знают, я им не вру, даже если правда жестока. |
I think you're really cool, which makes me want to be honest with you. |
Ты правда классная, поэтому я хочу быть честным с тобой. |
If you're really being honest, name your source. |
Если ты правда честен со мной, назови свой источник. |
'Cause I'm sure you're a good, honest girl, really. |
Потому что я уверен, что ты хорошая, честная девушка, правда. |
If I'm going to be honest, I did feel an unmistakable sense of enjoyment there. |
Если честно, я и правда ощутил чувство полного удовлетворения. |
Are you really, truly saying that you're being honest? |
И вы, правда говорите, что абсолютно честны? |
'Cause the truth is there's only one guy that you were ever really honest with. |
Правда в том, что ты по-настоящему была честна только с одним парнем. |
The truth is, I wasn't 100 percent honest on my dating profile either. |
Правда в том, что я была не на 100% честна с своим профилем. |
Look, to be honest, I don't know what the truth is. |
Если честно, я не знаю, где правда. |
To be perfectly honest, I don't know what the truth is anymore. |
Если честно, я и сам теперь не знаю, что есть правда, а что нет. |
I got to be honest, I had a feeling, but do you really think that, I mean... |
Если честно, у меня было такое ощущение, но вы правда думаете... |
I really don't want to hurt you, but I just felt it best to be up front and honest. |
Я правда не хотела огорчать тебя, но я просто чувствовала, что лучше быть искренней и честной. |
Maybe we haven't been 100 percent honest because, well we were afraid the truth would scare you. |
Может, мы и не были на 100% честными, потому что, ну, мы боялись, что правда напугает тебя. |
You really want an honest answer to that? |
Ты правда хочешь услышать честный ответ на этот вопрос? |
So there's dispute, really, to be honest, we just wanted to take points away from you. |
Вот такой спор, правда, если честно, мы просто хотели отвлечь вас. |
I think that there's really only one honest, but lots of truths. |
Я думаю, что правда у каждого своя, но вот истина - одна единственная. |
The honest, simple and very plain truth is that there's no point me being in the Caribbean if you're going to be over here. |
Абсолютная, простая и очень понятная правда заключается в том, что мне не место на Карибах, если ты здесь. |
To be honest, I really don't know what I'm going to do About it anymore. |
Но если честно, я и правда уже не знаю, что буду делать со всем этим. |
Funny that he's the honest one, isn't it? |
Странно, что он оказался честным, правда? |
And let's be honest, it's not just a helicopter you want, right? |
Давай начистоту, тебе нужен не только вертолет, правда? |
Truth is, I have a history with girls who lie, and you seemed really honest and straightforward, which I liked. |
Правда в том, что у меня была история о девушках, которые лгут, и ты на самом деле честная и открытая, что мне понравилось. |