Английский - русский
Перевод слова Honest
Вариант перевода Начистоту

Примеры в контексте "Honest - Начистоту"

Примеры: Honest - Начистоту
Because let's be honest, Charles, Ведь давай начистоту, Чарльз,
Look, let's be honest here. Слушай, давай начистоту.
OK, you can be honest. I can take it. Можешь говорить начистоту, я переживу.
To be totally honest, I didn't think you'd call. Если начистоту, я не думала, что ты позвонишь.
Guys, let's be honest, we were bullying. Ребята, давайте поговорим начистоту, мы смеялись над ним.
Look, kid. It's time we were honest with you. Послушай, детка, пора поговорить начистоту.
The point is we have a chance to be honest with ourselves. Главное - мы можем здесь говорить начистоту.
To be honest I was scared of him. Я опасалась его, если начистоту.
Look, if I'm being honest, Ava, I'm just feeling insecure about this whole thing. Говоря начистоту, Эйва, не нравится мне всё это.
And to be honest with you, you're a little too crazy for me. И если говорить начистоту, то ты для меня слишком безумен.
To be honest with you, Ange, I don't know. Если начистоту, Анжи, и я не знаю.
And if I'm being honest, I didn't want to open that door again. А если говорить начистоту, я и сама не хотела к этому возвращаться.
Here's something I need to tell you, though, if we are being honest. Но раз уж мы решили говорить начистоту, признаюсь.
Well, it's a little strange at first, to be honest, meeting your wife on a date. Если начистоту, то не много странно, Ходить на свидание с собственной женой.
When I was honest and told Emily she wasn't the only person I was seeing, it went great. Когда я выложил начистоту Эмили, что она не единственная, с кем я встречаюсь, всё было замечательно.
Let us be honest - even statisticians are tempted to raise them when they are trying to convince stakeholders to contribute money, work and goodwill to the census. Если говорить начистоту, даже статистики склонны завышать ожидания, когда они пытаются убедить заинтересованные стороны выделить людей и нематериальные активы на цели переписи.
To be honest, I got the feeling he'd agree to anything just to get rid of me. Сказать начистоту, у меня было чувство, что он согласился бы на всё, лишь бы избавиться от меня.
Sue also told us to be honest with you and treat you like we would treat anyone else, so let's just say it. Сью так же просила нас быть честной с тобой и относиться к тебе так же, как к остальным, так что давай начистоту.
In all seriousness, in all seriousness, I'm going to talk because, let's be honest, this is about me right now. Со всей серьезностью, со всей серьезностью я собираюсь говорить потому, что, если начистоту, все что сейчас происходит - ради меня.
Dr. Crane, before it gets to that level, wouldn't it make sense for you two to just have one open and honest conversation? Доктор Крейн, пока еще не поздно может вам двоим стоит сесть и поговорить начистоту?
After the stunt your Nana pulled yesterday, wilbur and I were able to sit down and have a very honest conversation, and I was able to answer all of his questions. После вчерашней выходки вашей Наны, Уилбур и я смогли сесть и поговорить начистоту, и я ответила на все его вопросы.
So, this isn't, like, a big deal, and I don't want to be any sort of downer on your special night, but I just had something I wanted to be honest with you about. Это не очень важно, и я не хочу расстраивать тебя в твой особенный вечер, но есть кое-что, о чем я хотела бы поговорить с тобой начистоту.
But being honest, isn't the real truth he's too old to play this part? Но если говорить начистоту, то не слишком ли он стар для этой роли?
Well, it's not, to be honest. Никак, если говорить начистоту.
Ted... be honest. Тед... Давай начистоту.