| Because let's be honest, Charles, | Ведь давай начистоту, Чарльз, |
| Look, let's be honest here. | Слушай, давай начистоту. |
| OK, you can be honest. I can take it. | Можешь говорить начистоту, я переживу. |
| To be totally honest, I didn't think you'd call. | Если начистоту, я не думала, что ты позвонишь. |
| Guys, let's be honest, we were bullying. | Ребята, давайте поговорим начистоту, мы смеялись над ним. |
| Look, kid. It's time we were honest with you. | Послушай, детка, пора поговорить начистоту. |
| The point is we have a chance to be honest with ourselves. | Главное - мы можем здесь говорить начистоту. |
| To be honest I was scared of him. | Я опасалась его, если начистоту. |
| Look, if I'm being honest, Ava, I'm just feeling insecure about this whole thing. | Говоря начистоту, Эйва, не нравится мне всё это. |
| And to be honest with you, you're a little too crazy for me. | И если говорить начистоту, то ты для меня слишком безумен. |
| To be honest with you, Ange, I don't know. | Если начистоту, Анжи, и я не знаю. |
| And if I'm being honest, I didn't want to open that door again. | А если говорить начистоту, я и сама не хотела к этому возвращаться. |
| Here's something I need to tell you, though, if we are being honest. | Но раз уж мы решили говорить начистоту, признаюсь. |
| Well, it's a little strange at first, to be honest, meeting your wife on a date. | Если начистоту, то не много странно, Ходить на свидание с собственной женой. |
| When I was honest and told Emily she wasn't the only person I was seeing, it went great. | Когда я выложил начистоту Эмили, что она не единственная, с кем я встречаюсь, всё было замечательно. |
| Let us be honest - even statisticians are tempted to raise them when they are trying to convince stakeholders to contribute money, work and goodwill to the census. | Если говорить начистоту, даже статистики склонны завышать ожидания, когда они пытаются убедить заинтересованные стороны выделить людей и нематериальные активы на цели переписи. |
| To be honest, I got the feeling he'd agree to anything just to get rid of me. | Сказать начистоту, у меня было чувство, что он согласился бы на всё, лишь бы избавиться от меня. |
| Sue also told us to be honest with you and treat you like we would treat anyone else, so let's just say it. | Сью так же просила нас быть честной с тобой и относиться к тебе так же, как к остальным, так что давай начистоту. |
| In all seriousness, in all seriousness, I'm going to talk because, let's be honest, this is about me right now. | Со всей серьезностью, со всей серьезностью я собираюсь говорить потому, что, если начистоту, все что сейчас происходит - ради меня. |
| Dr. Crane, before it gets to that level, wouldn't it make sense for you two to just have one open and honest conversation? | Доктор Крейн, пока еще не поздно может вам двоим стоит сесть и поговорить начистоту? |
| After the stunt your Nana pulled yesterday, wilbur and I were able to sit down and have a very honest conversation, and I was able to answer all of his questions. | После вчерашней выходки вашей Наны, Уилбур и я смогли сесть и поговорить начистоту, и я ответила на все его вопросы. |
| So, this isn't, like, a big deal, and I don't want to be any sort of downer on your special night, but I just had something I wanted to be honest with you about. | Это не очень важно, и я не хочу расстраивать тебя в твой особенный вечер, но есть кое-что, о чем я хотела бы поговорить с тобой начистоту. |
| But being honest, isn't the real truth he's too old to play this part? | Но если говорить начистоту, то не слишком ли он стар для этой роли? |
| Well, it's not, to be honest. | Никак, если говорить начистоту. |
| Ted... be honest. | Тед... Давай начистоту. |