Английский - русский
Перевод слова Honest
Вариант перевода Начистоту

Примеры в контексте "Honest - Начистоту"

Примеры: Honest - Начистоту
To be perfectly honest, I'm not really sure I even got decaf. Если говорить начистоту, я не уверен, что вообще принес без кофеина.
In fact, since we're being honest, I know exactly what kind of candidate you're looking for. Вообще-то, раз мы говорим начистоту, я точно знаю, какого кандидата вы ищете.
To be brutally honest - and I don't want this getting out... Если совсем начистоту... мне не улыбается разбираться с этой штукой...
If we're being honest, I should apologize to you also... for stalking you, a little bit. Если разговор начистоту, должна извиниться за то, что немного тебя преследовала.
While we're being real honest right now, I'll tell you why I built my plane. Раз уж мы говорим начистоту, скажу тебе, зачем я построила самолет.
And to be entirely honest with you, by then, I like the law a lot better than I like lawyers. И если совсем начистоту, к тому времени, мне нравился закон намного больше, чем юристы.
But if I'm being honest, there are other days where I think he would be better... Но, если начистоту, нередко я думаю, что лучше бы он...
Tandy, I'm your wife, and I need you to be honest with me. Тэнди, я твоя жена, так что давай всё начистоту.
No, you've so been looking forward to this magnetic fields concert, and let's be honest. I fake a happy face better than you do. Нет, ты же так ждал этого концерта Магнетик Филдз, и если начистоту, я искуснее тебя изображаю счастливое лицо.
Although if I'm totally honest, it's probably been on the cards for a while. Хотя, если начистоту, наверное, всё к этому шло уже давно.
And let's be honest, it's not just a helicopter you want, right? Давай начистоту, тебе нужен не только вертолет, правда?
I love the look, but can I be honest with you, mom? Мне нравится внешний вид, но можно начистоту, мамаша?
Flowers are a good start, but can I be honest? Цветы - это неплохо, для начала, но, можно начистоту?
Let's be honest, Raymond, it's not a tiff, it's a row. Давай начистоту, Рэймонд, это не размолвка, а ссора.
Which, let's be honest, can we really call it a leg? Что, если уж начистоту, разве можно это ногой назвать?
Because let's be honest, sitting around watching TV, drinking beer and eating ribs alone is what every red-blooded American would rather be doing at all times. Потому что давайте начистоту: смотреть телевизор развалившись, пить пиво и есть чипсы в одиночку это то, чем каждый настоящий американец предпочитал заниматься во все времена.
Why weren't you just honest with us? Почему ты не рассказал нам всё начистоту?
So, just to clarify, you don't know when, or, let's be honest, if you're going to get married, but you've just spent... Ты не знаешь когда, или говоря начистоту - если - ты выйдешь замуж, но ты потратила...
I'll fight till the last man, but let's at least be honest. I mean, we don't stand a snowball's chance, Буду биться до последнего человека, но давай начистоту, шансов у нас, как у снежка в аду.
And really, let's be honest, Вот серьёзно, давай начистоту,
Okay, let's be honest. Ладно, давай начистоту.
Let's be honest, Sheldon. Давай начистоту, Шелдон.
Just be honest with her. Просто выложи ей всё начистоту.
But, Charlie, let's be honest. Но давай начистоту, Чарли
Frank, let's be honest. Фрэнк, давай начистоту.