To be perfectly honest, I'm not really sure I even got decaf. |
Если говорить начистоту, я не уверен, что вообще принес без кофеина. |
In fact, since we're being honest, I know exactly what kind of candidate you're looking for. |
Вообще-то, раз мы говорим начистоту, я точно знаю, какого кандидата вы ищете. |
To be brutally honest - and I don't want this getting out... |
Если совсем начистоту... мне не улыбается разбираться с этой штукой... |
If we're being honest, I should apologize to you also... for stalking you, a little bit. |
Если разговор начистоту, должна извиниться за то, что немного тебя преследовала. |
While we're being real honest right now, I'll tell you why I built my plane. |
Раз уж мы говорим начистоту, скажу тебе, зачем я построила самолет. |
And to be entirely honest with you, by then, I like the law a lot better than I like lawyers. |
И если совсем начистоту, к тому времени, мне нравился закон намного больше, чем юристы. |
But if I'm being honest, there are other days where I think he would be better... |
Но, если начистоту, нередко я думаю, что лучше бы он... |
Tandy, I'm your wife, and I need you to be honest with me. |
Тэнди, я твоя жена, так что давай всё начистоту. |
No, you've so been looking forward to this magnetic fields concert, and let's be honest. I fake a happy face better than you do. |
Нет, ты же так ждал этого концерта Магнетик Филдз, и если начистоту, я искуснее тебя изображаю счастливое лицо. |
Although if I'm totally honest, it's probably been on the cards for a while. |
Хотя, если начистоту, наверное, всё к этому шло уже давно. |
And let's be honest, it's not just a helicopter you want, right? |
Давай начистоту, тебе нужен не только вертолет, правда? |
I love the look, but can I be honest with you, mom? |
Мне нравится внешний вид, но можно начистоту, мамаша? |
Flowers are a good start, but can I be honest? |
Цветы - это неплохо, для начала, но, можно начистоту? |
Let's be honest, Raymond, it's not a tiff, it's a row. |
Давай начистоту, Рэймонд, это не размолвка, а ссора. |
Which, let's be honest, can we really call it a leg? |
Что, если уж начистоту, разве можно это ногой назвать? |
Because let's be honest, sitting around watching TV, drinking beer and eating ribs alone is what every red-blooded American would rather be doing at all times. |
Потому что давайте начистоту: смотреть телевизор развалившись, пить пиво и есть чипсы в одиночку это то, чем каждый настоящий американец предпочитал заниматься во все времена. |
Why weren't you just honest with us? |
Почему ты не рассказал нам всё начистоту? |
So, just to clarify, you don't know when, or, let's be honest, if you're going to get married, but you've just spent... |
Ты не знаешь когда, или говоря начистоту - если - ты выйдешь замуж, но ты потратила... |
I'll fight till the last man, but let's at least be honest. I mean, we don't stand a snowball's chance, |
Буду биться до последнего человека, но давай начистоту, шансов у нас, как у снежка в аду. |
And really, let's be honest, |
Вот серьёзно, давай начистоту, |
Okay, let's be honest. |
Ладно, давай начистоту. |
Let's be honest, Sheldon. |
Давай начистоту, Шелдон. |
Just be honest with her. |
Просто выложи ей всё начистоту. |
But, Charlie, let's be honest. |
Но давай начистоту, Чарли |
Frank, let's be honest. |
Фрэнк, давай начистоту. |